Como he dicho en otro post, a mí me gusta más el término "español-americano". No deja lugar a dudas. Todo el mundo lo va a entender a la primera. Y englobaría cualquier acento americano, porque si no, tendríamos que diferenciar también el acento, que si mexicano, que si portorriqueño, etc... ya que lógicamente también existen esas diferencias en esos doblajes.
</p>




LinkBack URL
About LinkBacks
Citar