Me gustaria avisar que creo que la politica de Warner en cuanto a la inclusión de idiomas parece que va a ser muy diferente en 4kUHD respecto a lo que ha sido en blu-ray. Lo comento para que andeis con mucho ciudado.
En blu-ray la politica de Warner ha sido generalizadamente hacer siempre que podia una unica edición mundial. Acordaros que la edición americana de en BR de Harry Potter llevaba catalan. Las ediciones de peliculas de animación DC han sido la misma edición para todo el mundo. Asi muchos han pillado Chaqueta roja en BR en alemania con doblaje de España cuando en España no salio.
Por lo que veo, en 4KUHD no parece que la politica vaya a ser la misma. Desconozco si el motivo es tecnico, pero sospecho que con los nuevos bitrates de audio y los nuevos formatos de audio, es imposible meter todos los idiomas en un unico disco como ocurria anteriormente. Si se usa el el Dolby Atmos, este chupa espacio de muy mala manera.
Pienso que posiblemente en titulos de catalogo antiguos de los que el doblaje esta en DD5.1 y no atmos, puede ser que se tienda a edición mundial como el caso de Dentro del laberinto... pero para los titulos de estreno, la cosa no va a ser esa. Creo que vamos a volver a la situación del dvd, el de dos discos para toda europa, una zona de unos paises y otra de otros paises, a pesar de que 4KUHD no tenga bloqueo regional.
Espero que aunque unas ediciones lleven mas audios, el master de imagen sea el mismo, para simplificar el proceso de creación de discos. Sino, volveremos al debate de calidad de imagen contra cantidad de audios.
Pongo un caso muy clarificante, la pelicula "Pan".
- Edición EE.UU.: Ingles + ingles audiodescripción + frances canadiense + castellano (Aparentemente sudamericano + español de españa). 5 audios.
- Edición española: Ingles + castellano (solo de españa) + italiano + noruego + flamenco + holandes + catalan. 7 audios.
En europa tiene que haber una edición con frances, italiano y aleman... o mas de una edición para esos idiomas.
Para los que buscan español creo que vamos a estar de suerte, ya que creo que la politica va a ser priorizar el español antes que el frances o el aleman en las ediciones de EE.UU. El que busque español, tendra posiblemente la via española y la via UK (pienso que compartiran disco con EE.UU.) asi como EE.UU. Los americanos creo que son coscientes de que el español es el idioma que va detras del ingles en su territorio, y para no liarse, meten los dos españoles. Pero mucho ojo de irse a ediciones italianas, alemanas, francesas.
Comentar que el disco BR de la edición española es nuevo, ya que añade doblaje en euskera.




LinkBack URL
About LinkBacks
Citar