Según dice, doblaje imitando el castellano antiguo
Vamos, lo juego en inglés del tirón, por lo visto es el mismo doblador para la versión inglesa y japonesa.
en TLOU2 la voz de Abby es una cagada en español, no representa nada el personaje
¡Bienvenido a mundodvd! Regístrate ahora y accede a todos los contenidos de la web. El registro es totalmente gratuito y obtendrás muchas ventajas.Según dice, doblaje imitando el castellano antiguo
Vamos, lo juego en inglés del tirón, por lo visto es el mismo doblador para la versión inglesa y japonesa.
en TLOU2 la voz de Abby es una cagada en español, no representa nada el personaje
"Una leyenda no es más que un nombre sobreexplotado, uno la cuenta, un segundo la escucha, y un tercero la divulga"