Hombre, tiene más gracia, pero la voz no pega ni con cola. Aunque supongo que en la serie de animación debe ser un personaje notablemente blanqueado, no la he visto, la verdad.
Según he oido este episodio y versión es el único donde se refieren a Logan como Aguja Dinámica. En general en LATAM se tradujo como Guepardo hasta que finalmente se adoptó el nombre en inglés.
Ostras, no sabía que a Firestar la crearon para esta serie. Yo la conocía de X-Men, donde era miembro de los Infernales, un grupo rival. Después la reconvirtieron en heroína. Yo coleccione en su día la serie de New Warriors, grupo en el que fue miembro fundador. El personaje es bastante chulo, dentro de lo blanditos que tienden a ser los heroes adolescentes en los comics de Marvel.
Los estudios de doblaje mexicanos hacían un trabajo muy fino en la época y los españoles se tomaban la animación como un producto de tercera o cuarta categoría. Pasaron muchos años hasta que se lo empezaron a tomar realmente en serio.
A mi se me quedó grabado el caso de la serie Galaxy Rangers, que inicialmente se publicó en España en video con un doblaje latino fenomenal, me encantó esa serie. Cuando finalmente se emitió en televisión un par de años después (como Las Aventuras de los Guardianes de la Galaxia) se hizo un doblaje al castellano que, sin ser malo, tampoco era precisamente bueno y me resultó decepcionante.




LinkBack URL
About LinkBacks



Citar

