Me he quedado sin palabras
Film affinity: parodia las populares telenovelas sudamericanas con grandes dramas, tragedias y romances. Ferrell interpreta al protagonista, el mexicano Armando Álvarez, un personaje que solo sabe hablar español.
Me he quedado sin palabras
Film affinity: parodia las populares telenovelas sudamericanas con grandes dramas, tragedias y romances. Ferrell interpreta al protagonista, el mexicano Armando Álvarez, un personaje que solo sabe hablar español.
Última edición por Marvin; 07/07/2012 a las 14:40
Lo mejor la musiquilla![]()
"El único modo de ser feliz es amando. Si no sabes amar, tu vida pasará como un destello" - The Tree of Life
En esta peli sale la hija de Jose Luis Rodriguez " El Puma" / Genesis Rodriguez.
![]()
Tal vez lo único bueno de la peli. Una peli en la que hablan en spanish, y actores norteamericanos, al menos un trailer que ví hace tiempo, Will Ferrell hablaba en spanish en la VO.
Nuevo poster
![]()
Otro poster
![]()
Nuevo Trailer
[ame="http://www.youtube.com/watch?v=NuKnYWbRq4o"]http://www.youtube.com/watch?v=NuKnYWbRq4o[/ame]
Entrevista en Jimmy Kimmel íntegramente en español
¿Pero a Ferrell se le entenderá? Hay muchas pelis norteamericanas que, cuando chapurrean el español, no hay quien lo entienda, ni siquiera por parte de actores hispanos, que deben hablarlo de pascuas a ramos, si es que alguna vez lo han hablado.
Es de suponer que sí: al menos en la entrevista más o menos se le entiende, y eso que supongo que habrá tenido menos tiempo para aprenderse sus diálogos que en la peli
Por otra parte, si resulta que no se le entiende, creo que podría resultar aún más divertido que si lo hablara correctamente... al menos para el público hispanoparlante, claro.
Recuerdo un peli mexicana, de Arturo Ripstein, que en España estrenaron subtitulada, dado que los personajes hablaban un mexicano que era un dialecto concreto. Yo, la verdad, la entendí perfectamente sin necesidad de los subtítulos. Había palabras que no conocía, pero por el contexto se cogía de qué hablaban...
Última edición por Marvin; 22/03/2012 a las 17:48
Diablillo malhablado...
![]()
Es que hay ocasiones en que se entienden mejor las películas mexicanas, argentinas o peruanas que las españolas
Por ejemplo, la primera y única vez que vi El espíritu de la colmena no me enteré absolutamente de nada de lo que hablan las niñas![]()
Última edición por Marvin; 21/03/2012 a las 13:10
Sería una mala copia con el sonido machacado. Hablan en susurros, sí, pero se las entiende.
De todos modos, la gran asignatura pendiente de muuuuuuchos actores y actrices españoles/as es la dicción.
Soy fan de Will Ferrell y su peculiar sentido del humor, y aunque desde que ví el trailer no me pareciò gran cosa, tengo ganas de verla. Espero que en Madrid la estrenen en algún sitio en VO. Porque doblada debe ser como ver Modern family de otra mamera que no sea VOSE.
Se sabe algo del etreno en España?
Salu2
TV: Led Sony HX 920 46"
BDP Sony S 790
Barra sonido Yamaha YSP 2200
JP4ever
No creo que cometan el sacrilegio de doblarla. ¿Donde estaría la gracia? Que la subtitulen vale, pero nunca doblarla.
Que estamos en España...
Si hasta doblaron a los Beatles cantando en un documental...
Si han doblado al español secuencias habladas en hispano en la serie The River, con esta peli también se puede hacer![]()
Bueno, pues por fín tuve oportunidad de verla ayer (por medios ilícitos... y por lo tanto totalmente reprobables) y he de decir que durante su visionado no daba crédito a lo que estaba viendo
: Casa de mi padre me pareció una película con tan poca gracia y tan aburrida que, a pesar de todo, me dieron ganas de volverla a ver tan sólo para comprobar si lo que había desfilado ante mis ojos era cierto o me lo había inventado
El principal problema de la peli es que basa en exclusiva todo su supuesto humor en oír hablar español a Will Ferrell... y eso es todo: y puede que en los Estados Unidos les haga mucha gracia este hecho, pero a mí sólo me divirtió los primeros 5 minutos; por cierto, al americano casi se le entiende mejor que al resto del reparto formado en su mayoría por actores latinos
De esta manera toda la historia del film es una plana recreación de cualquier argumento de cualquier culebrón (donde la parodia prácticamente brilla por su ausencia) y en la que las escenas se van sucediendo sin ritmo alguno y de manera interminablemente agónica: lo cierto es que hay que reconocerle el mérito a sus responsables por haber conseguido que una película tan cortita (una hora y cuarto si no contamos los créditos) parezca que dure el doble
Lo mejor de Casa de mi padre es la canción de créditos iniciales a la Bond cantada por Christina Aguilera y la escena de la boda de apenas 3 minutos... punto: el resto de situaciones son tan irritantemente mediocres que, afortunadamente, se te van olvidando conforme las vas viendo
Y si Will Ferrell no quiere convertirse en una especie de Eddie Murphy blanco más le vale que vaya escogiendo mejor sus proyectos: desde Hermanos por pelotas, cada comedia que rueda es aún peor que la anterior
Porque, ¿dónde ha quedado el talento del que hacía gala en El reportero o Pasado de vueltas?![]()
Última edición por Marvin; 07/07/2012 a las 15:27
Esperemos que sea así![]()