Regístrate gratis¡Bienvenido a mundodvd! Regístrate ahora y accede a todos los contenidos de la web. El registro es totalmente gratuito y obtendrás muchas ventajas.
Blu-ray, DVD y cine en casa
Regístrate gratis!
Registro en mundodvd
+ Responder tema
Página 2 de 2 PrimerPrimer 12
Resultados 26 al 27 de 27

Tema: ¿Por qué no todas las películas antiguas o clásicas, conservan el mismo tono en castellano en sus ediciones en Blu-ray?'

  1. #26
    maestro
    Fecha de ingreso
    01 oct, 17
    Mensajes
    1,906
    Agradecido
    3473 veces

    Predeterminado Re: ¿Por qué no todas las películas antiguas o clásicas, conservan el mismo tono en castellano en sus ediciones en Blu-r

    Cita Iniciado por sondela89 Ver mensaje
    Simplificándolo muchísimo podríamos llamarlo así xD. Pero de verdad que se percibe.
    Te creo, como te he dicho, comprendo ese sentimiento de captar detalles que a muchos le pasan desapercibidos y como eres de los pocos que los percibes, parece que estás sólo en tu cruzada

    Cita Iniciado por sondela89 Ver mensaje
    Si estás tan convencido, igual es eso, que en DVD acortaron manteniendo el tono y luego reciclaron el audio cambiando velocidad y todo para el BD. Por eso no hay que andar usando la corrección de tonos, luego ocurren estos pifostios.
    Llevado por la curiosidad, para dilucidar si se trataban de "paranoias" mías o no (porque llega un momento que entre los recuerdos propios, más todas las explicaciones que uno lee sobre este asunto, comienza a dudar), acabo de hacer una consulta y comparativa rápida de una escena de Rocky IV, concretamente cuando a partir del tercer asalto suena de fondo la sintonía War de Vince DiCola... Y puedo asegurar de primera mano, con total seguridad y certeza, que en la versión castellana presente en el Blu-ray, el audio está ralentizado, con un tono más grave. Ya no sólo es que note la diferencia entre la pista castellana del DVD y la existente en el Blu-ray, es que incluso en el propio Blu-ray, cuando alterno entre la pista original en inglés y la castellana, noto la disparidad en la banda sonora, sonando más ralentizada en castellano. Quizá no sea una barbaridad, quizá no sea algo abismal y por ello la mayoría no reparan en ello, pero existe ese matiz, de eso estoy convencido.

    Vamos, que no son locuras mías, la diferencia existe, es real

    Cita Iniciado por sondela89 Ver mensaje
    Pero tampoco lo intentes ver como un patrón eh, luego Mazinger, sí se doblo a 25. Durante año he observado que los doblajes de TVE de esa época, en su mayoría (pero no todos), si iban a Barcelona se doblaban a 25 y si era a Madrid a 23,976/24. No el problema viene con la VO y el master que aparentemente van a usar, ojea el hilo
    Intentaré repasar entonces el post.


    Cita Iniciado por sondela89 Ver mensaje
    Pues que las voces estaban graves
    Pues no recuerdo ese caso concretamente de Looper, curioso. Espero que no sucediera lo mismo en su edición en Blu-ray, la cuál algún día me gustaría comprar.

    Cita Iniciado por sondela89 Ver mensaje
    Gracias hombre, por lo menos comprendes mi pesar . A ver, que el paso de 25 a 23,976 o 24 y que suenen graves, nos lo tenemos que tragar. Pero un doblaje debería estar bien porque se dobló a esa velocidad y nos lo comamos agudo o grave, es insultante para los clientes
    No te preocupes, cada uno tenemos nuestras propias "batallas", donde a veces tienes la sensación de pelear contra el viento Es como yo con el tema de la colorimetría, la mayoría (o esa es mi percepción al menos) no le dan importancia a esos cambios y modificaciones con las "remasterizaciones" (porque a veces más que remasterizaciones, son destrozos a la visión artística original) en 4K, pero yo los distingo, prefiriendo en muchas ocasiones el máster de imagen previo que figura en la edición anterior en Blu-ray, para perplejidad de algunos, como me sucedió con La Cosa (The Thing).
    Última edición por Serkenobi; 27/10/2025 a las 21:48
    Branagh/Doyle y sondela89 han agradecido esto.

  2. #27
    Amante de Bella Note Avatar de Ponyo_11
    Fecha de ingreso
    05 mar, 11
    Ubicación
    Cádiz
    Mensajes
    30,010
    Agradecido
    22614 veces

    Predeterminado Re: ¿Por qué no todas las películas antiguas o clásicas, conservan el mismo tono en castellano en sus ediciones en Blu-r

    Lo que pasa con Rocky fue primero que para el Blu-ray tenía un filtro raro ''enlatado'' que no es por el doblaje en sí de ser viejo, si no un filtro. Y en UHD pues lo mantuvieron y peor, que mantuvieron el tono a 25. De hecho con Rocky hay un pifostio con el tema de los tonos. Llegó hasta a la VO y todo y tuvieron que arreglarlo. Pero los doblajes los dejaron igual, algunos los arreglaron y otros no. Hablo de todas las pelis, no solo Rocky

    Fox y MGM en la época de los DVD/ediciones especiales/Blu-ray sacaron 5.1 malísimos que enlataron el mono y lo hacían sonar peor. No veas lo que algunas veces me ha costado intentar encontrar los monos originales.
    edmon73, Branagh/Doyle y sondela89 han agradecido esto.

+ Responder tema
Página 2 de 2 PrimerPrimer 12

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2025 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
SEO by vBSEO
Image resizer by SevenSkins