Si despues de todo lo que se ha hablado no tienes claro que el problema es el siguiente, tienes un grave problema de comprensión y de soliraridad:Joooooder, sin querer ofender a nadie, menudo rollo que os traéis algunos con el idioma, si todos hablamos el Castellano y también incluye la V.O ¿qué problema hay?
- Aunque yo entiendo 3 idiomas, puedo querer verlo en uno concreto de ellos.
- Que siendo yo el comprador, alguien ha decidido por mi que no puedo verlo en un doblaje EXISTENTE.
- Que se me niega el DERECHO a escoger el idioma en el que puedo ver la pelicula.
Me alegro de la mejoria, pero aun mejorando, no han llegado a los minimos. No por haber mejorado debemos perdonarles los fallos cometidos.Además la otra edición contenía Español, Inglés y Alemán, deberíamos estar contentos de que ahora trae más extras y el audiocomentario está subtitulado, cosa que antes no tenía.
Dan verguenza ajena hasta para los que solo saben castellanoA mí, por ejemplo, no me pongas Dragon Ball en otro idioma que no sea el catalán porque las voces de la serie que le han puesto en Antena 3 me dan vergüenza ajenaPuede haber gente que le guste mucho más el doblaje en cierto idioma.
. Es un doblaje malo. No es que me guste mas en euskera o no, intento ser justo en las valoraciones, y el doblaje en castellano no hay por donde cogerlo.
Totalmente de acuerdo. Se ha hablado ya suficiente del tema, se ha justificado y razonado el tema, y aun asi, todavia hay personas que NO QUIEREN o NO SON CAPACES de comprender el tema, o que despues de lo hablado han pasado de leerlo y vuelven a poner las mismas argumentaciones estupidas y sin base.Zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz
Cada vez que sale el tema, siempre son las mismas argumentaciones, es mas que aburrido, pero al mismo tiempo preocupante que siga apareciendo personas que no toleran y comprenden las necesidades de los demas.
Si aburre. Ya es hora de que no tengamos que defender el mismo tema una y otra vez ante personas incompresibas y no soliradias con los problemas de los demas.
Pienso que algunos viven todavia en una españa de una dimensión alternativa para no asumir las cosas como son. Mas de 25 años de democracia, y todavia asi...El castellano, el catalán, el esukera y el gallego son todos igual de oficiales.
Pero si tu tienes más datos, nos lo cuentas.
Yo tampoco lo entiendo, no pretendemos obligar a nadie a que use esos doblajes, solo que el que quiera pueda usarlos, el que no le interesa, no le perjudica, salvo que crea que por comprar algo con estos idiomas es apoyar ciertas causas, con lo cual opino que tiene un grave problema de apreciación.De todas formas, aunque no fueran oficiales, no entiendo que te moleste que a alguien le interese ver la película en otro idioma distinto al castellano.
Yo quiero verlo en dinkPor mi como si la editan en bable, aranés o esperanto.Aunque me conformo con verlo en klingon o en elfico.
Por otro lado, dado la diferencia minima de metraje, podrian ahorrarse un disco tranquilamente. Se ve que cuantos mas discos aunque innecesarios, la calidad de una edición es mayor, y incita mas a la compra.




LinkBack URL
About LinkBacks
Puede haber gente que le guste mucho más el doblaje en cierto idioma.
. Es un doblaje malo. No es que me guste mas en euskera o no, intento ser justo en las valoraciones, y el doblaje en castellano no hay por donde cogerlo.
.
Citar
