Bienvenido al maravilloso mundo de "copian tu texto de tu blog y ni te piden permiso, ni ponen la autoría ni na de na".
Filmanitty es muy amiga de eso...![]()
Bienvenido al maravilloso mundo de "copian tu texto de tu blog y ni te piden permiso, ni ponen la autoría ni na de na".
Filmanitty es muy amiga de eso...![]()
Lo de copiar textos, no es nada nuevo, y lo han hecho muchas editoras (no solo las corsarias).
Respecto al tema del audio ¿existe doblaje para esa parte o está así porque es una versión no censurada? Si es lo último, para nada es una chapuza, es mas, me parece lo mas correcto (mucho mas que meterle un doblaje diferente)
Es porque es la version integra sin censurar,por eso esa parte no esta doblada y añaden los subtitulos,ya ha pasado con otros titulos que los editan integros sin censurar.
Hice mis indagaciones. La parte en la que salta el idioma original no es censurable y casi seguro estoy que debió doblarse. Precisamente en el rip que hay en la red esa misma parte está sin doblaje. Ese rip es muy anterior a la edición en DVD de Resen por lo que creo que el audio castellano lo debieron extraer de este ripeado y la imagen de cualquier DVD de Reino Unido o USA.
Es posible que esas escenas se eliminaran aquí, no por censura, sino para resumir la película simplemente.
En la época de Franco eso se hacía abundantemente, como con Río Bravo, que dura 130 minutos o así. Debió parecerles excesivo para una peli del oeste "del montón" y le cortaron cerca de media hora, a libre albedrío.
Otra posibilidad es que esa copia sea un director's cut de Larry Cohen, con material que en el montaje original -y el que se exhibió por televisión en España en su día, porque no tuvo estreno- no aparecía.
Acudo al imdb y pone esto:
Puede que nos llegara la versión alemana...Runtime:
95 min | Germany:91 min (cut version)
Por mi parte, el subtitular esas escenas nuevas me parece perfecto.
En cuanto a copiarte lo que has escrito... A mí también me lo han hecho. Manga, en su edición de "La vida futura", copiaron un párrafo de una crítica mía. Pero, ¡oh sorpresa!, eliminaron las alusiones a que había una versión con más metraje que, por supuesto, ellos no editaron.
Última edición por Bela Karloff; 06/06/2017 a las 08:55
Veo que no soy el único al que le han copiado porque sí. Me gustaría preguntaros en qué casa/distribuidora/editora de DVDs de aquí de España se puede confiar.
39 escalones, acontracorriente, avalon...