Yo la recuerdo con audio latino y creo que era en canal sur donde la vi pero no recuerdo en que año.
Versión para imprimir
Yo la recuerdo con audio latino y creo que era en canal sur donde la vi pero no recuerdo en que año.
Yo la veía en Telemadrid, también con el doblaje sudamericano. Y no le encuentro ningún sentido editar ahora el remake del 95 y a cambio, dejar colgadas las temporadas de la serie original, que es lo que quiere el común de los coleccionistas del superagente 86.
Espero que al final se solucione y editen la serie original completa. Y completa quiere decir QUE NO FALTE NINGÚN EPISODIO. Edición doblada y en VOS.
Yo creo que vuelve a demostrar que en españa hay mucha gente en el mundo de cine y distribución, que trabaja como si fuera un telepizza. No saben lo que hacen, asi va el mercado, cada vez la gente mas acostumbrada al pirateo porque esta mas descontenta por como la tratan.Cita:
Pero por qué sacan esto en lugar de la serie original?. No lo entiendo. De verdad piensan que esto va a vender algo?. Encima despues dirán que para qué van a sacar la serie original si esta (la del 95) ha sido un fracaso.
No se dan cuenta, que el mercado es la ley de la oferta y la demanda. Si no venden culpan a la pirateria, no a que no han logrado satisfacer la demanda. La demanda, si no se la satisface, se busca la vida en otro lado. La demanda se esta yendo, a un sistema de gratis total.
Son tan ilusos que creen que si imponen las descargas legales van a poder seguir haciendo lo que quieran sin que se pirateen. Como decia, ilusos.
Diran, como con el tiron de la peli se va a vender cualquier cosa del 86, pero solo en el momento de la pelicula, tenemos que sacar lo que nos sea mas facil y barato de sacar. La serie clasica son temporadas gordas, se vende mas facil una corta como la del 95.
Pero esto es pan para hoy pan para mañana. Si sacas la primera de las temporadas clasicas, enganchas para el futuro.
Pues según este vídeo que incluye Warner en una encuesta acerca de la serie (más bien acerca de cómo preferimos que nos la claven, si doblada o de lado), ese (ver vídeo) es el doblaje que tienen pensado incluir.
Saludos.
Si fuera la serie original pues por mi bien que incluyeran ese, fue con el que la conocí.
Pero como es la serie del 95....... averigua. Ese video es de la serie original y no de la del 95.
Yo he recibido la encuesta de warner, y ya les he hecho saber que el doblaje es infumable.. que pongan el doblaje latino con el que nosotros crecimos.
De que encuesta hablais? en referencia a que es la encuesta? la película o la serie?????
Si fuera la película (cosa que supongo ya que Warner es lo unico que distribuye) seria una tonteria doblarla ahora con el doblaje latino con el que se estrenó la serie en España, mas que nada porque ni siquiera se si los dobladores de aquella siguen con vida.
La película contará casi seguro con los habituales de Carell y Hathaway en Barcelona: Alberto Mieza y Nuria Trifol.
Es hoy la fecha de salida. Curioso en que nuna web apresentava una série
de subtítulos (espanol e português etc), pero no site da Sony, NO aparecen nenhun subtítulo.
Pero la edicion inglesa prevista para lo dia 7 de julho, tien los seguintes subtítulos Arabic ; Danish ; Dutch ; English ; Finnish ; French ; Greek ; Hindi ; Hungarian ; Italian ; Norwegian ; Portuguese ; Spanish ; Swedish
Retirado do site da Play.