Cita Iniciado por neuromante Ver mensaje
No deja de ser sangrante que se pueda encontar por la web un montaje hecho por un aficionado (en el mejor sentido de la palaba) con el montaje del director al que le ha añadido doblaje en español y subtítulos para las escenas que no hay doblaje así como para las canciones. Esa es la versión que deberían de editar en España...
De acuerdo 100%.
Hay cosas q no tienen sentido salvo q no consideren q el esfuerzo vaya a ser rentable. En este caso, siempre hay algún aficionado q nos permite disfrutar de estas cosas. Bien por él.
Saludetes.