La traducción de los subtitulos es muy literal y se ajusta muy poco a lo que se está hablando.
Disculpa pero esto no me queda muy claro. ¿Quieres decir que los diálogos en los subtítulos son muy diferentes a los del doblaje o a los originales? ¿O quieres decir que son una traducción literal pero están desincronizados?