En este caso yo casi "prefiero" que no salga una edición completamente en castellano por aquí, ya que la versión "completa" tiene bastante metraje adicional que nunca se ha doblado, y prefiero mil veces un montaje extendido que una versión "cut" por mucho doblaje que lleve. Tampoco me gustan nada las ediciones con partes dobladas y partes en VOS; en estos casos prefiero una versión VOS de principio a fin ya que esos cambios me sacan de la película.
Recuerdo el Blu-ray de "En el nombre de la rosa" y sus escenas adicionales dobladas en latino... para eso prefiero sinceramente que no tenga doblaje o que me metan el latino completo.
Ya sé que siempre (o casi siempre!) se puede reproducir en VOS, pero no sería la primera vez que nos dejan sin un montaje extendido por no tener el doblaje de ese material adicional. El cliente mayoritario no tiene la menor idea de la existencia de esos diferentes montajes, y si está viendo la película y se encuentra con una escena en VOS sin doblar, al día siguiente aparece en la tienda para hacer la devolución en el 99% de los casos...