Si, son costumbres. Ya de pequeños nos acostumbran a que nos lo den todo doblado. Yo por mi parte todo en versión original.
Hace muchos años que empece a hacerlo así, y mucho mejor.
Si, son costumbres. Ya de pequeños nos acostumbran a que nos lo den todo doblado. Yo por mi parte todo en versión original.
Hace muchos años que empece a hacerlo así, y mucho mejor.
Leo que es edición UHD + Bluray, ¿el Bluray también trae la edición extendida? A mí el 4k me da bastante igual, pero llevo años detrás de la edición extendida del Resplandor, si también viene esta edición en el Bluray, me compro esta edición de cabeza.
Sí, el bd también lleva el montaje americano y está basado en el nuevo máster.
Y por cierto, no saquemos el tema de la VOS. Los que llevamos años viéndolas así podemos leer y ver al mismo tiempo. No es un súper poder, es una habilidad que se adquiere con tiempo y práctica. Como casi todo. Que cada uno las vea como le venga en gana.
Yo soy de los de "ver", porque desgraciadamente no entiendo una conversación oral de inglés y el hecho de leerla me hace perder detalles. Pero depende qué films me gusta ver (y leer) en VOSE para apreciar el trabajo de los intérpretes, apreciar el matiz de un acento... Ahí entro a valorar la calidad y el tipo de film. No vería jamás en VOSE una película como "La cosa más dulce" (una persona me dijo que era su película favorita, dios mio!) pero sí en una película como El resplandor, El cazador, La decisión de Sophie, Eva al desnudo, etc. Hablo de películas con buenos intérpretes.
O sea que para mi merece (y mucho) ver (y leer) El resplandor en VOSE, aunque se pierdan matices en la traducción, que obviamente tiende a resumir, pero Jack Nicholson es Jack Nicholson y el doblaje de miss pepis es horroroso, el peor doblaje de todos los tiempos. Aunque para algunos es tan malo que es mítico.
El steelbook de zavvi amarillo es alguna edicion 4k anterior, o ya es la actual? Lo digo porque en el hilo se dice que sale en octubre y ya aparece ahi en stock..
------------------
En los ultimos 20m el audio castellano tiene trozos en inglés porque este montaje no existía en Europa.
A parte del packaging, hay alguna diferencia?
https://www.zavvi.es/blu-ray/the-shi.../12147919.html
https://www.zavvi.es/blu-ray/the-shi.../12168534.html
------------------
No.
Me he pedido a amazon.it un pack que viene con el resplandor y 2001 por si a alguien le interesa le pego el enlace,
https://www.amazon.it/Coffret-kubrick-films-lodyssée-lespace/dp/B07T4N5BTR/ref=sr_1_11?hasWorkingJavascript=1&keywords=the+sh ining+4k&qid=1569956504&sprefix=the+shi&sr=8-11
Para Ponyo_11,
Lo que quise decir que los últimos 24 min son castellano latino o español latino o sólo latino o ..... te quedas tranquilo?
Última edición por grenko; 01/10/2019 a las 21:44
No es de Italia, sino Francia. Es amazon.it pero es un importe de Francia. De todas formas, está bien. Hasta que sea difícil de encontrar, me sigo decantando por la edición chula de 2001, que por España está descatalogada, no sé por qué, todavía no ha salido sencilla en ninguna parte del mundo.
Sigo sin saber qué estás hablando. Para lo que tú dices, que te refieres a una mezcla, debería haber castellano en primer lugar y no lo hay. Diferencia el latino, y el castellano. No es que te queramos molestar, es que no queremos informaciones erroneas.