Cita Iniciado por jmac1972 Ver mensaje
O sea que los 4 gatos que compran UHD, la mayoría cinéfilos o coleccionistas, no lo harán si la película lleva tramos en v.o.s.e.
Estamos en España, no en los mundos de Yupi. De los 3 gatos que compran UHD, 2 no van a comprar nunca nada que no esté (completamente) doblado. Hemos visto en muchas ocasiones lanzamientos en VOSE (total o parcial) que se han comido los mocos y además esas editoras han recibido un "hate" y un desprecio bastante importante. Además estamos hablando de un título "juvenil", no de un Kurosawa, Bergman o Rohmer, que sí tienen claramente un público cinéfilo que consume VO (y bien sabe AC). Sabemos donde estamos y lo que hay... no hay que confundir cómo creemos que son las cosas con cómo son realidad.

Cita Iniciado por jmac1972 Ver mensaje
Creo que algunos no estáis al día de la realidad audiovisual de este país. Pero si mucha gente no sabe ni lo que es un BD...
Ese comentario me parece poco consistente con tu argumento anterior... Si no saben lo que es un BD, menos van a comprar un UHD sin castellano.

Cita Iniciado por willrock66 Ver mensaje
Pues creo que se perdieron muchas ventas con no sacar El Resplandor UHD aunque algunos la compráramos fuera.
Ese es un buen ejemplo: Incluso una major ha pasado de editar un título de esa importancia aquí por no tener doblaje en esa versión. Es así de claro y de simple. La suerte que tiene la major es que las ventas de importación del título siguen siendo ventas para ella, sean en el país que sean.