Entiendo que no, ya que SV no edita La noche de Walpurgis (mal que nos pese), sino La mujer vampiro contra el hombre lobo, que es el corte con el que esta película se ha conocido y se conoce en USA desde su estreno; quiero decir que no es un simple cambio de título, sino que es "su" película. Por tanto, reservan el 4k para la película que ellos quieren editar, siendo el resto meros extras (lleva la misma versión americana de 87 minutos en bd, y luego otro bd con los dos montajes españoles con y sin ropa -93/95 minutos).
Lo hablamos en el hilo bd de La noche de Walpurgis, ya que Divisa (digibook) nos editó, curiosamente, en España hace muy poquito el mismo corte americano de La mujer vampiro contra el hombre lobo, con el título "falso" de La noche de Walpurgis. Como ya comentamos en su hilo correspondiente, La mujer vampiro... dura 87 minutos, mientras que La noche de Walpurgis dura 93/95 minutos.
https://www.mundodvd.com/blu-ray-la-...elas-158748/2/
Es decir, que esta edición nueva americana lleva el mismo re-montaje (¿mismo máster también?, supongo que sí) que el editado por Divisa hace unos meses, sólo que en UHD4K.
O lo que es lo mismo, sigue inédita en 4K La noche de Walpurgis (7 minutos cortados y remontaje; poca broma).
Con sinceridad, no entiendo que a ningún aficionado español a Naschy le llame la atención el montaje americano, sabiendo que NO es la Noche de Walpurgis, y entiendo menos aún pagar 30 pepinos por lo mismo que ya tenemos en bd (Subkultur).
Por otra parte, entiendo perfectamente que un aficionado americano que ha crecido con La mujer vampiro contra el hombre lobo (montaje americano) esté interesadísimo y contentísimo con el lanzamiento de SV de "su" película en 4K. Y entiendo también que insertar escenas ajenas a ese montaje (7 minutos nada menos) les fastidia la experiencia de "su" película, y no se atrevan a hacerlo por miedo a las quejas de sus clientes americanos (clientes serios, de los de dejar pudrirse las ediciones a las que les falta o les sobra un segundo en las estanterías de las tiendas). Además, supongo que esos 7 minutos seguramente carezcan de doblaje en inglés, y tendrían que insertarlos en versión española con subtítulos en inglés... Estas cosas, innecesarias para ellos, no parecen las más aconsejables para vender el producto allí.