Tienes razón. La información estaba ahí.
Doblada no nos la han metido.
Sólo nos han tratado como a un mercado (clientes) de segunda, no proporcionando la edición nueva en el soporte secundario, como sí han hecho, al parecer, en el resto de mercados donde se ha editado así. En esos mercados, el doblaje y los subtítulos en nuestro idioma también están presentes. Lo cual es irónico.