Cita Iniciado por Branagh/Doyle Ver mensaje
Más cosas, la película tiene los carteles y demás que aparecen durante el metraje traducidos al Italiano y esto no se puede modificar de ninguna manera: se especula con que pueda suceder lo mismo con la edición francesa y la británica, con lo cual la autoría (y los subtítulos), serían específicos para cada país.
Cómo en Killers of the Flower Moon.

Nunca entendi muy bien este tipo de decisiones, al fin y al cabo están modificando la obra original, amen de que al no hacer autoria multiangulo te encuentras con algo muy bizarro si la ves en VO.

Subtitula y listo.