No es discutir. Es simplemente que al menos en este caso no se cumplen los mínimos para editar creo yo.
Y no será por que haya un bootleg que parece está bastante bien.
No es discutir. Es simplemente que al menos en este caso no se cumplen los mínimos para editar creo yo.
Y no será por que haya un bootleg que parece está bastante bien.
Con discutir me refiero a lo del estado del cine en casa en el país, digo, que ya es una cosa de la que hemos hablado moco y tendido y conozco lo que piensas y sé que no vamos a estar de acuerdo.
Yo te digo que soy VOSERO pero también no hago ascos al doblaje, es más; a pesar de que puedo vivir sin él, me gusta tenerlo, porque sí, por completismo o lo que sea, practicamente si está disponible su acceso fácil.. yo que sé por caso de que me guste mucho (hay casos de doblajes increíbles) o que tenga que ponerselo a alguien que no vea VOSE.. Muchas veces me molesta importar algo que está mas barato y le falta castellano en uno de los dos discos existiendo el susodicho.
Igualmente, muy dentro de mí, no soy egoista, y la molestia la entiendo. Como ya he dicho en el mayor de los casos quiero que el castellano esté disponible, pero me parece muy fuerte que salga una o dos ediciones al año en el país en VOSE por x razón, ya sea por legal o que no tenga doblaje o yo que sé, y salga el grupo indignado. Entiendo que esto es España y que las ediciones tienen que tener doblaje, pero pienso que limitamos mucho el mercado así. Fuera de España en países internacionales coexiste más cine porque el cine raro o cine que no tiene doblaje por x razones puede salir. Aquí, eso es imposible. :/
Y, ahora hablando en egoismo, pienso que es una maravilla que se saque aquí para ahorrarse los muy caros gastos de envío y de importe, en mi opinión.. tampoco concuerdo el cuento del lobo de que "si se deja que se edite una sin castellano, empezarán a editarlas todas así", no, porque no es así, ellos conocen el mercado y saben que eso no se aguanta.. que no se editan tantas pelis en VOSE.. no llega ni a tres al año, si eso.
Si no deja de tener lógica tu último párrafo.
Igual cuando saquen cuentas adviertan que algo no gusta.
Para mí no, porque el número de ediciones en VOSE en el país en infimo, muy menor. No tengo estadísticas, pero al año seguro que no sale casi nada, por lo tanto, no me puedo creer el cuento de la lechera de que no se puede dejar ni una porque si no se acostumbran. A mí eso me huele a egoismo de "si yo me jodo, tu también", personalmente.
De momento el tema es que yo me jodo y punto.
En cambio el “a mi ya me vale, los demás que se jodan” está viento en popa.
Bueno, al menos no es en mi caso. Como verás en mi tochaco yo expreso solidaridad por los que se joden y yo quiero castellano siempre, independiente de si uso la pista o no. Pero tampoco me gusta el rollo de querer bombardear el minimo intento de sacar una edición sin castellano (una, dos tres, lo que sea, pero un porcentaje muy raquítico comparado con el resto de ediciones al año con castellano). Yo pienso que Arvi nos hace un favor a los pocos coleccionistas que podemos tener interés en la edición y podemos vivir sin doblaje, el dinero va al mercado español, en vez del de fuera, y nos ahorramos costes adicionales.
En otro caso; la edición no saldría aquí. Y nos quejaríamos igual por el hecho de que no ha salido. Con o sin doblaje. Un ejemplo; el steel de MiB italiano tiene castellano en los dos discos y Arvi ha pasado de sacarla; ni idea de por qué. A lo mejor la saca meses mas tarde, vete tú a saber. Pero si hubiera salido aquí, me habría ahorrado unos cuantos euros de gastos de envío.. Y menos mal que es Italia, llega a ser USA o UK y puf..
No tiene lógica alguna eso de MiB.
No lo entiendo. Y sacar esto sin castellano.