Abro este post a raíz de algunos comentarios vertidos en el foro de cine, dentro del post dedicado al doblaje (y, casualmente, también a algunos de aquí del post de libros) Quería dedicarlo a...
Le gustó el: 12/02/2013, 11:52
Ese tipo de "traducciones" se dan mucho en los doblajes de algunas series de televisión... Venga, yo mismo abro un post sobre el tema. Pero me temo que yo participaré poco, dado que, al trabajar...
Le gustó el: 12/02/2013, 11:51
Abro este post a raíz de algunos comentarios vertidos en el foro de cine, dentro del post dedicado al doblaje (y, casualmente, también a algunos de aquí del post de libros) Quería dedicarlo a...
Le gustó el: 12/02/2013, 11:43
Sobre las tres películas sobre personajes independientes, yo metería a Darth Vader como malo y leit-motiv unificador entre ellas... Por cierto, de las novelas sobre el universo Star Wars, ¿que hay...
Le gustó el: 12/02/2013, 11:29
No he encontrado buenas fotos, snif.
Le gustó el: 12/02/2013, 11:29
Que te sodomice Kunta Kinte.
Le gustó el: 12/02/2013, 11:28
Famke Janssen: http://www.elmulticine.com/imagenes/noticias/4/famke-jenssen-pic.jpg La doctora Crusher http://i559.photobucket.com/albums/ss35/DrBeverlyCrusher/TNG/bev.jpg Gregory Peck de...
Le gustó el: 12/02/2013, 10:18
Gracias. En ese aspecto, poco esfuerzo ha sido por mi parte. Darío ha extraído los textos de artículos míos ya escritos. A veces, conociendo yo el original, percibo las "ausencias" y queda un poco...
Le gustó el: 12/02/2013, 10:13
Gracias. En ese aspecto, poco esfuerzo ha sido por mi parte. Darío ha extraído los textos de artículos míos ya escritos. A veces, conociendo yo el original, percibo las "ausencias" y queda un poco...
Le gustó el: 12/02/2013, 09:45
Gracias. En ese aspecto, poco esfuerzo ha sido por mi parte. Darío ha extraído los textos de artículos míos ya escritos. A veces, conociendo yo el original, percibo las "ausencias" y queda un poco...
Le gustó el: 12/02/2013, 09:04
¿No hay nadie feo en ese pueblo?
Le gustó el: 11/02/2013, 21:21
Esa doblaje clásico, imagino, está censurado, eliminando las alusiones al IRA. De ahí el redoblaje. Una hipotética edición española debiera incluir, a mi juicio, ambos doblajes...
Le gustó el: 11/02/2013, 15:56
Llevo ya varias páginas con la idea rondándome por la mente de sugerir la apertura de un post (en OF-TOPIC, por supuesto) destinado a la traducción de los libros. ¿Eh, javi, guapete?
Le gustó el: 11/02/2013, 13:28
Y no solo eso... Cuando emitió la cuarta temporada, claro, esta también finalizó en un cliffhanger... y ya no emitieron nada más.
Le gustó el: 11/02/2013, 12:52
Mi crítica de "Cult of the Cobra" : http://www.pasadizo.com/index.php/component/peliculas/?view=peliculas&id=1978 Mi crítica de "The Leech Woman" :...
Le gustó el: 11/02/2013, 12:44
Perfil de compra/venta | Puntuaciones recientes | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|