Mediabook alemán limitado a 1000 unidades de Total Recall (la original) http://img.ofdb.de/fassung_vorab/67/67890_f.jpg ...
Le gustó el: 14/12/2015, 19:23
Mediabook alemán limitado a 1000 unidades de Total Recall (la original) http://img.ofdb.de/fassung_vorab/67/67890_f.jpg ...
Le gustó el: 14/12/2015, 18:22
Mediabook alemán limitado a 1000 unidades de Total Recall (la original) http://img.ofdb.de/fassung_vorab/67/67890_f.jpg ...
Le gustó el: 14/12/2015, 18:20
Mediabook alemán limitado a 1000 unidades de Total Recall (la original) http://img.ofdb.de/fassung_vorab/67/67890_f.jpg ...
Le gustó el: 14/12/2015, 17:51
Mediabook alemán limitado a 1000 unidades de Total Recall (la original) http://img.ofdb.de/fassung_vorab/67/67890_f.jpg ...
Le gustó el: 14/12/2015, 17:32
Mediabook alemán limitado a 1000 unidades de Total Recall (la original) http://img.ofdb.de/fassung_vorab/67/67890_f.jpg ...
Le gustó el: 14/12/2015, 14:00
http://ecx.images-amazon.com/images/I/91lJkl5OWWL._SL500_.jpg Review 1 (http://www.blu-raydefinition.com/reviews/powers-season-1-blu-ray-review.html) Review 2...
Le gustó el: 30/10/2015, 03:03
Yo hice un curso de traducción y subtitulado y es bastante más fácil de lo que parece. Sincronizar a veces puede tener su truco, más que nada por si hablan muy rápido y tienes que acotar el subtítula...
Le gustó el: 20/10/2015, 10:57
Pues lo del spoiler no sirve para nada, se ve igual sin registrarse.
Le gustó el: 04/10/2015, 10:40
Pues lo del spoiler no sirve para nada, se ve igual sin registrarse.
Le gustó el: 04/10/2015, 02:57
Alucinante. Al menos dejales una review en google maps poniendoles a parir.
Le gustó el: 30/09/2015, 14:40
Yo hice un curso de traducción y subtitulado y es bastante más fácil de lo que parece. Sincronizar a veces puede tener su truco, más que nada por si hablan muy rápido y tienes que acotar el subtítula...
Le gustó el: 16/09/2015, 08:22
Yo hice un curso de traducción y subtitulado y es bastante más fácil de lo que parece. Sincronizar a veces puede tener su truco, más que nada por si hablan muy rápido y tienes que acotar el subtítula...
Le gustó el: 16/09/2015, 08:12
Yo hice un curso de traducción y subtitulado y es bastante más fácil de lo que parece. Sincronizar a veces puede tener su truco, más que nada por si hablan muy rápido y tienes que acotar el subtítula...
Le gustó el: 16/09/2015, 02:20
:wtf me falta un emoticon para poner que estoy a tus pies sobretodo por la oveja.
Le gustó el: 13/09/2015, 18:28
Perfil de compra/venta | Puntuaciones recientes | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|