Los siguientes campos no son obligatorios para el registro de usuario en el foro, pero si has marcado la opción de recibir información referente a productos a/v, ofertas, noticias y boletines con productos relacionados con tus intereses, es recomendable cumplimentar toda la información.
Yo no tengo latinofobia, tengo amigos latinos, tengo compañeros de trabajo latinos, tengo incluso familiares (no directos, pero familiares) latinos. Pero no me pega ver pelis o series con voces...
Le gustó el: 28/05/2014, 00:00
Al 99% le importa un bledo el doblaje latino. Es la falta de doblaje castellano para todos los capitulos lo que empobrece esta edición y que podría haber sido espectacular.
Le gustó el: 27/05/2014, 23:59
Ya no se trata de la latinofobia, que eso tendrá su peso, es que el doblaje es nefasto a más no poder.
Le gustó el: 27/05/2014, 23:59
por mucha nostalgia que pueda incurrir esta serie, si van a endosar el doblaje latino que utilizo telecinco en su dia, se van a estrellar bien estrellado selecta con esta edicion con la latinofobia...
Le gustó el: 27/05/2014, 23:59
Los de tododvd.com son unos impresentables. No recomiendo a nadie que compre ahí. Llevo años comprando online en todo tipo de tiendas, y cuando digo años son muchos años, y en tododvd.com ha sido...
Le gustó el: 27/05/2014, 00:31
Alguien sabe algo del Pack Seinfeld, está en Proceso, desde el día 20 de abril?
Le gustó el: 26/05/2014, 21:29
Estoy igual que tu. En proceso me pone, nada de cancelado, ni un mail... Menudo asco la FNAC¡¡¡
Le gustó el: 26/05/2014, 21:28
Este no lo tengo, no podria ayudarte, pero ante la duda haz como hago yo... youtube, busca man of steel steelbook o el steel que quieras ver (o como en mi caso morirte de envidia... ) ...
Le gustó el: 26/05/2014, 18:51
Qué tal crack, yo lo tengo y te confirmo que no lleva ningún relieve, es liso y acabado matte. Una lástima que no se curraran más los acabados ya que el diseño de la portada con el símbolo de...
Le gustó el: 26/05/2014, 18:51
Ánimo compañero, si has podido esperar desde el estreno de estos títulos hasta ahora, podrás esperar unos días mas. Ánimo. :cuniao
Le gustó el: 26/05/2014, 17:23
Lo de Ashler viene de la propia productora Toei. Toei para vender la serie al extranjero hizo un doblaje en inglés de episodios salteados, y en la traducción usó el nombre de Ashler. Por eso en...
Le gustó el: 25/05/2014, 15:45
La traducción por lo que leí en una entrevista a los responsables del doblaje de Mazinger se sacaba de textos en inglés, pero el audio que les llegaba era el japonés. Lo más probable es que Toei...
Le gustó el: 25/05/2014, 15:45
Yo sigo dejando la puerta abierta a adquirir estas ediciones por uno o dos euros si se da el caso. De hecho, con esos precios, me resultaría interesante forjar una pequeña colección en formato BD-R....
Le gustó el: 25/05/2014, 13:04
:mparto:mparto esta si que es buena, fue a hablar de pataleta el que no sabe mas que meterse con la opinión de los demás para apoyar sus argumentos. Vamos a ver, que todavía no te has enterado, que...
Le gustó el: 25/05/2014, 13:04
Hombre, todo, todo el mundo no la vio con el doblaje de TVE, sino practicamente el país entero los Sábados por la tarde (cosas de tener solo dos canales, no tener internet, ni videoconsolas, etc)....
Le gustó el: 25/05/2014, 04:21
Perfil de compra/venta | Puntuaciones recientes | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|