Regístrate gratis¡Bienvenido a mundodvd! Regístrate ahora y accede a todos los contenidos de la web. El registro es totalmente gratuito y obtendrás muchas ventajas.
Ver perfil: Pachuco - mundodvd: blu-ray, dvd, coleccionismo y cine en casa
Blu-ray, DVD y cine en casa
Regístrate gratis!
Registro en mundodvd
Tab Content
No Recent Activity
Acerca de Pachuco

Información básica

Datos personales (opcionales)

Los siguientes campos no son obligatorios para el registro de usuario en el foro, pero si has marcado la opción de recibir información referente a productos a/v, ofertas, noticias y boletines con productos relacionados con tus intereses, es recomendable cumplimentar toda la información.

Localidad (público):
Guanajuato, México

Estadísticas


Total de mensajes
Total de mensajes
425
Mensajes por día
0.10
Información general
Fecha de ingreso
22/04/2014

1 Amigo

  1. naide naide está desconectado

    experto

    naide
Mostrando amigos de 1 a 1 de 1

1151 Agradecimientos

Página 36 de 77 PrimerPrimer ... 26343536373846 ... ÚltimoÚltimo
  1. Tripley
    Tripley ha agradecido el post de Pachuco en : Tigre y dragón (Wo hu cang long, 2000, Ang Lee)
    Tengo la edición mexicana de Sony (con subs y audio en español latino) desde hace unos 5 años y debo decir que la mejora es MUY sustancial con respecto al DVD. El problema que tienen estas "Wire-Fu...
    Le gustó el: 16/07/2015, 11:51
  2. Kurt Wagner
    Kurt Wagner ha agradecido el post de Pachuco en : Tigre y dragón (Wo hu cang long, 2000, Ang Lee)
    Tengo la edición mexicana de Sony (con subs y audio en español latino) desde hace unos 5 años y debo decir que la mejora es MUY sustancial con respecto al DVD. El problema que tienen estas "Wire-Fu...
    Le gustó el: 16/07/2015, 09:26
  3. Ludovico
    Ludovico ha agradecido el post de Pachuco en : Tigre y dragón (Wo hu cang long, 2000, Ang Lee)
    Tengo la edición mexicana de Sony (con subs y audio en español latino) desde hace unos 5 años y debo decir que la mejora es MUY sustancial con respecto al DVD. El problema que tienen estas "Wire-Fu...
    Le gustó el: 16/07/2015, 08:24
  4. Dana
    Dana ha agradecido el post de Pachuco en : Tigre y dragón (Wo hu cang long, 2000, Ang Lee)
    Tengo la edición mexicana de Sony (con subs y audio en español latino) desde hace unos 5 años y debo decir que la mejora es MUY sustancial con respecto al DVD. El problema que tienen estas "Wire-Fu...
    Le gustó el: 16/07/2015, 07:49
  5. juanlago
    juanlago ha agradecido el post de Pachuco en : Tigre y dragón (Wo hu cang long, 2000, Ang Lee)
    Tengo la edición mexicana de Sony (con subs y audio en español latino) desde hace unos 5 años y debo decir que la mejora es MUY sustancial con respecto al DVD. El problema que tienen estas "Wire-Fu...
    Le gustó el: 16/07/2015, 06:24
  6. megadona
    megadona ha agradecido el post de Pachuco en : John Wick (Chad Stahelski, David Leitch, 2014) y secuela
    La edición de LionsGate cuenta con doblaje y subtítulos en español latino, pero está bloqueada para región A En México Zima la editó también con doblaje, y es región libre. Pero yo desaconsejo del...
    Le gustó el: 14/07/2015, 02:52
  7. xoseso
    xoseso ha agradecido el post de Pachuco en : La escafandra y la mariposa (Le scaphandre et le papillon, 2007, Julian Schnabel)
    Gracias por la confirmación, Xoseso. Lástima. España era mi última opción. :|
    Le gustó el: 13/07/2015, 22:12
  8. meindifiere
    meindifiere ha agradecido el post de Pachuco en : X-Men: Días del futuro pasado (X-Men: Days of Future Past, 2014, Bryan Singer)
    En Latinoamérica Wolverine se llama así, "Wolverine", no guepardo. Por cierto lobezno es una traducción errónea pues un wolverine no es un lobezno, es un animal nativo de Norteamérica y Siberia que...
    Le gustó el: 11/07/2015, 04:32
  9. Ludovico
    Ludovico ha agradecido el post de Pachuco en : X-Men: Días del futuro pasado (X-Men: Days of Future Past, 2014, Bryan Singer)
    En Latinoamérica Wolverine se llama así, "Wolverine", no guepardo. Por cierto lobezno es una traducción errónea pues un wolverine no es un lobezno, es un animal nativo de Norteamérica y Siberia que...
    Le gustó el: 10/07/2015, 13:56
  10. Jontxu19
    Jontxu19 ha agradecido el post de Pachuco en : X-Men: Días del futuro pasado (X-Men: Days of Future Past, 2014, Bryan Singer)
    En Latinoamérica Wolverine se llama así, "Wolverine", no guepardo. Por cierto lobezno es una traducción errónea pues un wolverine no es un lobezno, es un animal nativo de Norteamérica y Siberia que...
    Le gustó el: 10/07/2015, 13:30
  11. KINGDOM
    KINGDOM ha agradecido el post de Pachuco en : X-Men: Días del futuro pasado (X-Men: Days of Future Past, 2014, Bryan Singer)
    En Latinoamérica Wolverine se llama así, "Wolverine", no guepardo. Por cierto lobezno es una traducción errónea pues un wolverine no es un lobezno, es un animal nativo de Norteamérica y Siberia que...
    Le gustó el: 10/07/2015, 13:09
  12. Jack Torrance
    Jack Torrance ha agradecido el post de Pachuco en : X-Men: Días del futuro pasado (X-Men: Days of Future Past, 2014, Bryan Singer)
    En Latinoamérica Wolverine se llama así, "Wolverine", no guepardo. Por cierto lobezno es una traducción errónea pues un wolverine no es un lobezno, es un animal nativo de Norteamérica y Siberia que...
    Le gustó el: 10/07/2015, 12:59
  13. castleaco
    castleaco ha agradecido el post de Pachuco en : X-Men: Días del futuro pasado (X-Men: Days of Future Past, 2014, Bryan Singer)
    En Latinoamérica Wolverine se llama así, "Wolverine", no guepardo. Por cierto lobezno es una traducción errónea pues un wolverine no es un lobezno, es un animal nativo de Norteamérica y Siberia que...
    Le gustó el: 10/07/2015, 12:41
  14. alexf187
    alexf187 ha agradecido el post de Pachuco en : X-Men: Días del futuro pasado (X-Men: Days of Future Past, 2014, Bryan Singer)
    En Latinoamérica Wolverine se llama así, "Wolverine", no guepardo. Por cierto lobezno es una traducción errónea pues un wolverine no es un lobezno, es un animal nativo de Norteamérica y Siberia que...
    Le gustó el: 10/07/2015, 12:33
  15. repopo
    repopo ha agradecido el post de Pachuco en : X-Men: Días del futuro pasado (X-Men: Days of Future Past, 2014, Bryan Singer)
    En Latinoamérica Wolverine se llama así, "Wolverine", no guepardo. Por cierto lobezno es una traducción errónea pues un wolverine no es un lobezno, es un animal nativo de Norteamérica y Siberia que...
    Le gustó el: 10/07/2015, 12:28
Página 36 de 77 PrimerPrimer ... 26343536373846 ... ÚltimoÚltimo
Perfil de compra/venta Puntuaciones recientes
Puntuaciones compra/venta:
Votos positivos:
0
0%
Usuarios que votaron positivo:
Usuarios que votaron negativo:
0
0
Total de votos positivos: 0
Asignar un voto a Pachuco
Ver las puntuaciones de Pachuco
  Mes 6 meses 12 meses
  0 0 0
  0 0 0
  0 0 0
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2025 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
SEO by vBSEO
Image resizer by SevenSkins