¡Bienvenido a mundodvd! Regístrate ahora y accede a todos los contenidos de la web. El registro es totalmente gratuito y obtendrás muchas ventajas.
Eso no es cierto, pero si es cierto que se escuchan mucho las mismas voces. Pero eso puede no ser culpa del doblaje, pero si de los clientes (distribuidoras) que a veces exigen ciertas cosas. ...
Le gustó el: 03/02/2019, 16:53
Yo he mencionado antes que hay cosas que se achacan al doblaje que no son problema del doblaje, pero son de traducción y eso está presente en los subtitulos también. Puse un ejemplo reciente de...
Le gustó el: 03/02/2019, 16:24
Yo he mencionado antes que hay cosas que se achacan al doblaje que no son problema del doblaje, pero son de traducción y eso está presente en los subtitulos también. Puse un ejemplo reciente de...
Le gustó el: 03/02/2019, 16:21
Efectivamente era así y con resultados bastante discutibles puesto generalmente imponía gente que no estaba habituada o relacionada con el doblaje. Así sus películas tuvieron como directores de...
Le gustó el: 03/02/2019, 11:43
Antes he leido por ahi que le doblaje cambia los guiones y eso no es cierto. Es la traducción la que cambia los guiones, por la interpretación que se hace de los mismos (por que traducir es...
Le gustó el: 03/02/2019, 00:57
Supongo que te refieres a VOS, puesto que VO es a peli, sin subtitulos y eso no puede hacerlo mucha gente. Se les conoce porque algunos no se dedican exclusivamente al doblaje y hacen...
Le gustó el: 03/02/2019, 00:17
Pues no se yo que opinará Warner del lanzamiento de cierta serie de un juzgado de guardia por Llamentol en febrero.
Le gustó el: 02/02/2019, 23:35
Antes he leido por ahi que le doblaje cambia los guiones y eso no es cierto. Es la traducción la que cambia los guiones, por la interpretación que se hace de los mismos (por que traducir es...
Le gustó el: 02/02/2019, 22:15
Te recuerdo que Twin Peaks también viene en 2.0. Pero vamos a ver, que parte no se entiendo (o no quieres entender, que me da que es lo segundo). El audio ORIGINAL de esta película es 2.0 (en...
Le gustó el: 02/02/2019, 11:37
Sabes cual es el sonido original de Darkman? ESTEREO!!!!! Asi de sencillo. El doblaje mantiene el audio ORIGINAL. La pista 5.1 inglés que se incluye es una remezcla posterior (y la pista original del...
Le gustó el: 02/02/2019, 11:36
Voy a insistir en que no es un tema de poner empeño o no, es un tema de disponibilidad. Como ya han dicho más arriba, las editoras pequeñas que se curran sus extras y los pagan quieren que ese punto...
Le gustó el: 02/02/2019, 10:24
Bueno, vale, que si, pero yo es que tampoco le veo una relación directa, salvo que el doblaje se utilizó por parte de la censura en su beneficio, pero el doblaje empezó mucho antes que todo eso.
Le gustó el: 01/02/2019, 22:15
Eso que dices de la única voz es en Polonia. Rusia, al menos ahora, tiene un doblaje como el de aqui. En cuanto a los paises con tradición de doblaje no tiene nada que ver, el país europeo con...
Le gustó el: 01/02/2019, 17:18
Bueno, vale, que si, pero yo es que tampoco le veo una relación directa, salvo que el doblaje se utilizó por parte de la censura en su beneficio, pero el doblaje empezó mucho antes que todo eso.
Le gustó el: 01/02/2019, 14:05
Es que son "actores de doblaje" y no "dobladores" (esto último lo era Bender).
Le gustó el: 01/02/2019, 14:01
| Perfil de compra/venta | Puntuaciones recientes | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||