Cita Iniciado por Branagh/Doyle Ver mensaje
Cómo si fuera algo bueno. Doblar musicales ya de por si es muy jodido y considero que no debería hacerse... pero doblar WSS es particularmente peliagudo.
Supongo que se refiere a los diálogos (que total, sólo te pierdes el puto motivo por el que se inicia toda la película: nativos vs hispanos) no a las canciones. Creo que eso ya no se hace (salvo en animación).

Por lo menos han dejado el título real en paz. Imagínate: Historia de amor prohibido en Nueva York