Cita Iniciado por Ponyo_11 Ver mensaje
Añadir que en esa época, "gay" significaba "feliz", no tenía el mismo significado que hoy.
Bueno, aún hoy en día "alegre" sigue siendo un significado de "gay"

Cita Iniciado por Branagh/Doyle Ver mensaje
Se sabe perfectamente, compañero cimpsa.


Para la peli del 61, se cambió levemente la letra de I Feel Pretty (bright por gay), y en profundidad la de America

Razón de los cambios de I Feel Pretty:


In the Broadway run, "I Feel Pretty" happened after "The Rumble" for both dramatic irony and so that the events of "The Rumble" didn't feel too much of a downer.

When the 1961 movie came out, they changed out the song order so "I Feel Pretty" happens before "The Rumble" during the day. So day/gay rhyme was added but the original rhyme was night/bright.



Razón de los cambios de America:


It all goes back to the original Broadway lyrics. On stage it’s an argument between Rosalia and Anita. Rosalia sings about how beautiful Puerto Rico is (“tropical breezes”, “pineapples growing”) and Anita calls it “ugly” and full of “tropic diseases.” The original lyrics basically compares how technologically advanced America is to Puerto Rico. The 1961 film lyrics change this somewhat. It’s now an argument between Bernardo and Anita. Her praising America and him highlighting the racism they face. Anita is still non-complimentary though “let it sink back in the ocean.” The 2021 film uses some of Rosalia’s original lyrics about Puerto Rico. It makes it clear that this Anita still loves Puerto Rico but she loves the new opportunities in America more.
Muchas gracias compañero, muy interesante. Aunque me parece que la omisión de la palabra "gay" hoy en día es por razones mas "políticas"