Otoño de 2015
https://www.youtube.com/watch?v=4lDC...ature=youtu.be
Versión para imprimir
Otoño de 2015
https://www.youtube.com/watch?v=4lDC...ature=youtu.be
El nuevo Project Zero para Wii U no llegará en castellano - Nintendo Wii U
Cita:
Mala noticia para los poseedores de Wii U en la península ibérica. El tráiler del nuevo Project Zero Maiden of Black, nueva entrega de la saga de terror que está prevista para la consola de Nintendo, anuncia los idiomas que traerá consigo el título y no hay rastro del español. Se mencionan tres: inglés, francés y alemán, por lo que se rompería la tradición de la compañía de traducir a los distintos idiomas principales europeos.
A falta de confirmación oficial desde Nintendo, lo cierto es que las malas ventas de Wii U en nuestro territorio podrían ser uno de los motivos que habrían llevado la compañía a tomar esta decisión, teniendo en cuenta además que Project Zero ya es de por sí un juego con un mercado limitado comparado con otros títulos de mayor tirón comercial.
En todo caso, si se actualiza información al respecto os lo haremos saber.
:descolocao Entiendo que no les salga a cuenta doblar el juego, pero traducirlo? una falta de respeto de Nintendo a sus compradores de España
Supongo (y espero) que la noticia sólo se refiera al doblaje y no a los subtítulos.
Me parece impensable que hoy en día saquen un juego para consola sin el doblaje o los subtítulos en castellano.
Nintendo ya ha dicho que Devil's Third llegará sin traducir a España, así que probablemente este también.
Es una putada, pero ¿sería mejor que no saliera de Japón? Supongo que Nintendo estima que no va a hacer dinero con estos juegos y quiere invertir lo mínimo posible. Desde mi punto de vista, que no me interesa el juego en absoluto y además, en mi época salían todos los juegos en inglés, creo que es más valorable que hagan el esfuerzo de sacar el juego en Europa y los interesados puedan jugarlo aunque sea en inglés (que no debería ser ningún problema) antes que dejarlo en Japón y que no lo podamos jugar. Es una decisión impopular, pero creo que es un medio camino entre Nintendo y el usuario y, al fin y al cabo, es de agradecer.
Aunque entiendo y supongo que por ahí van los tiros daillest....
Lo veo 20 pasos atrás en cuanto a mercado.
Yo también jugaba en su dia todo en inglés, pero por circunstancias personales, y a mi pesar, aún no he conseguido una fluidez en inglés como para que disfrute del argumento de un juego como este, si me dijeras de carreras, lucha, puzzles.... Pero los dos juegos que nombrais, se basan principalmente en su argumento.
Una castaña de decisión. El audio es comprensible, pero el texto....venga va....estamos aún en el siglo pasado???? Pero si el android tiene aplicaciones que le das una foto con texto en tal idioma y te lo traduce en el que quieras.... gratis!!!!! Con algo más de precisión cuanto puede costarle a Nintendo o la compañía que sea traducir el texto de cualquier juego.... cientos de miles de euros?????
Que no, que no....
Mi sobrina, hace meses me enseñó una aplicación, donde hacia una foto con el móvil a un texto en inglés, y lo traducía al castellano.
Hay otras que lo hacen con texto copia y pega, ejemplo, translate.Google, (si, esto es fiable 100% :mparto ) supongo que cualquier compañía de la envergadura de la que hablamos tendrá traductores con más fiabilidad.
Vale que luego nos quejamos (textos en blu-ray con faltas, o algún error) pero eso si lo justificaría. No el ni tan siquiera intentarlo.
Hay traductores automáticos, claro que si. Pero los resultados son nefastos, sobre todo sin contexto, que es como se traducen los juegos. Al traductor le llega una hoja Excel con los textos en columnas y, si tiene suerte, le dan anotaciones sobre el contexto, si hay algún juego anterior en esa saga, etc... Por no hablar de las adaptaciones.
Vamos, que no. :juas
Tienen que traducir el texto desde esa hoja Excel, tener cuidado con contexto, nombres, traducciones anteriores... Todo eso ajustado al número de caracteres que permita cada situación.
Normalmente esto lo hacen agencias de traducción, aunque depende de la empresa. Los precios no se como estarán ahora, pero hace unos años no era algo exagerado. Hablando de sólo texto, claro. Un doblaje es otra historia. Es curioso porque antes Nintendo se hacía sus propias traducciones desde las oficinas de Alemania...
Y, si las previsiones de ventas son muy justas (algo muy razonable en un juego minoritario para una consola minoritaria), igual no cubren gastos. Vamos, que os podéis dar con un canto en los dientes si lo traen aunque sea en inglés.
Para nada, si hoy día un equipo de amateurs te traducen un juego en 2 tardes, hay mil ejemplos con los juegos de Telltale por ejemplo.
Hay juegos en Steam, por ejemplo, indies, que los desarrolladores te dicen, "mira, no tenemos dinero para traducirlo, aunque valga cuatro perras hacerlo, pero os damos las herramientas por si alguien lo quiere hacer". Y perfecto, siempre hay gente dispuesta a trabajar gratis por la comunidad y lo hace.
Ahora, lo que Nintendo ha hecho aquí es básicamente pasotismo, ni han contemplado la idea, ni han mirado opciones, ni nada de nada, Así que yo sí se lo voy a agradecer... con el juego en la tienda :)
Estoy con el móvil, y no me puedo enrollar mucho... mañana te comento más.... te adelanto, que no os quito razón.
A mi lo que me indigna es que la entrega de 3DS (Spirit Camera), que era un juego horrible (malo malo...) lo trajeron bien editado, con librito físico y con el juego traducido perfectamente... y esta, que es entrega seria y canónica, pasan.
Lo que hace falta en este país es una ley como la de Francia o Alemania; si no me traduces el juego a mi idioma no lo vendes, fácil.
El Español/Castellano es el tercer idioma más hablado del mundo, ¡¿de verdad les merece más la pena traducirlo al Alemán?! manda cojones...
Si hay más consolas en Alemania que en España, por supuesto que si.
Pues nada oye, que el próximo Fatal Frame no salga de Japón y así si queréis jugarlo os importáis el juego japonés y la Wii U japonesa. Y todos contentos. Nintendo porque es probable que sacar este juego en Europa vaya a pérdidas y vosotros porque para sacar un juego en inglés (¡inglés! ¿pero quién habla eso?) mejor no sacarlo.
A mi es que las chapuzas no me gustan, así que prefiero que no lo saquen.
Salen juegos en inglés todos los meses en ambos paises, solo tienes que mirar el catalogo de playstation Vita, por poner un ejemplo. Y como le añadas el mercado digital de PC, entenderás no todos los juegos van en francés :cuniao A lo que se les obliga es a la traducción de empequetado, manuales y publicidad.Cita:
Lo que hace falta en este país es una ley como la de Francia o Alemania; si no me traduces el juego a mi idioma no lo vendes, fácil.
Un ejemplo: http://www.amazon.fr/Toukiden-The-Age-Of-Demons/dp/B00GSIG14C/
Otro: http://www.amazon.fr/NIS-America-Aki...dp/B00MIR3ZFU/
"Version Francaise. Jeu en Anglais"
La razón por la que a veces traducen a francés y alemán, y no español es por tamaño de mercado. España es el 4ª. L cosa va: Uk, Alemania, Francia, España, Italia (que se queda a dos velas tanto como España)... si recuerdo bien. Es que además sería un intrusismo legislativo de la peor calaña, ese tipo de regulaciones nunca funcionarían.
Con lo bonito que sería que lo tradujeran con el traductor de Google, y que a la prota del juego le esperasen muchas fiestas en el piso de arriba.
Hemos pasado de no tener edición física a tener una edición coleccionista de cojones.
Veremos si esto hace que lo traduzcan al castellano también.
De verdad.... tantos millones cuesta traducir???? Vista esa edición, y pensar en no tener textos en castellano y por mucha edición mundial... no se....
El nuevo Project Zero de Wii U no tendrá lanzamiento físico en Estados Unidos
Fatal Frame: Maiden of Black Water se pone a la venta el día 22 de octubre en EEUU.
https://www.youtube.com/watch?v=EYrBDpabO9A
Nintendo of America ha confirmado que Fatal Frame: Maiden of Black Water saldrá en Estados Unidos exclusivamente en formato digital, renunciando así en ese territorio a aparecer en formato físico.
Así pues el título se distribuirá únicamente a través de la Wii U eShop en EEUU el día 22 de octubre, pudiendo probarlo de forma gratuita en formad e prólogo y capítulo 1 completo, y parcialmente el segundo.
Esta fórmula para echarle un vistazo también estará presente en la versión digital europea, que se pone a la venta el día 30, pero los aficionados del viejo continente que lo deseen podrán hacerse con una versión física de carácter limitado del videojuego de terror exclusivo de Wii U.
Fuente
Pondrán demo el 30 de Octubre
https://www.youtube.com/watch?v=LY9bdF2Zl9w
Trailer de los trajes alternativos del juego
https://www.youtube.com/watch?v=DWln9aW_kSw
Que gilipolleces. En serio alguien va a pasarse el juego vestido con esos trajes, que le quitan toda la seriedad y la atmosfera al tema?
Mientras sea una opción y no una imposición no hay gilipollez.
De ser así entonces mejor no hablar de cierto sombrero de gallina....y lo dicen un fan absoluto de MG.:agradable
El de Zelda tiene su miga... :lengua
Ya veremos esa demo... igual por ser la fecha que es, saco un hueco para poder probar...
Pues para mi lo que más me preocupa es el tema de los subtitulos sin castellano( que lo puedo jugar en ingles sin problemas) porque parece que va ha ser costumbre de aquí para adelante. Deberían ponerlos al menos de dlc a 50 céntimos para el que le interese, y a si al menos tendrían escusa para esforzarse un poco por sus clientes, es una opinión mia, pero como todo en esta vida se mueve por dinero, tal vez le interesara al que produce el juego.
Un saludo
Vídeo Análisis de Vandal
https://www.youtube.com/watch?v=p5P7e9eJ74A
Se confirma que en la versión occidental han eliminado los trajes mas "picantones".
Algún día entenderé porque Nintendo quiso hacerse con esta saga. El IV no lo trajeron, el spirit camera es una mierda, el remake del 2 llegó censurado, y ahora este también llega con censura. Es bastante estúpido todo, porque encima el juego tiene una clasificación de edad bien alta.
Bueno, tampoco la censura de este afecta a nada importante.
La censura siempre es importante, para mi. Y cambia una escena ingame del juego por ello, por cierto.
A mi como si son solo skins guarretes, NO acepto que me eliminen contenido por una mojigateria impropia de 2015. Cuando me compro mis películas de terror no vienen censuradas, y que ni se les ocurra modificar escenas o cortar cosas para editarla por aquí (no se como en UK y Alemania toleran semejantes burradas). Con los videojuegos espero lo mismo.
Al final nadie se lo ha pillado? La coleccionista me juego algo a que será de las más buscadas y caras en el futuro, porque encima es que ni existe edición fisica normal.
Por cierto, que Nintendo America dice que ha eliminado los trajes para proteger a los menores... en un juego +18 (fuck logic).
http://www.meristation.com/nintendo-...993947/2090379
Se esta hablando de que el stock es muy limitado, si. Alguna tienda hasta ha indicado que Nintendo les va a dar menos stock del previsto: http://www.nintendo-insider.com/2015...ock-shortages/ No se como de fiable será la noticia, eso si :cortina
Será verdad porque xtralife ya está cancelando reservas por lo visto. Y si por lo general este tipo de ediciones de Nintendo suelen ser muy escasas, con este juego que ni sale en Norteamérica en físico, peor.
Yo no sé si intentar pillarla, que no sé si me acabaré comprando la consola o la NX o la madre que los parió :doh
Entre la censura y la falta de stock.... :doh