Y yo.
Versión para imprimir
Y yo.
Bastante sorprendido me he quedado: Blue Dragon ha sobrepasado al Zelda de Wii en las ventas japonesas, alcanzando el 4º puesto en el top 10 de ventas la semana del 4 al 10 de Diciembre, frente al más discreto puesto 17 obtenido por Zelda.Cita:
Ladies and gentlemen, you might want to sit down; flagship Xbox 360 RPG Blue Dragon has outsold the recently released Zelda: Twilight Princess - and all other Wii software - in Japan.
Notícia completa aquí: click
Ya tenemos fecha aproximada... o eso dicen en Meristation y otras webs, que para Junio lo tendremos por aquí.
Que larga espera...
:doh
Yo lo esperaba para marzo o por ahí... :bigcry
Madre mía, que ganitas le tengo por dioooos! :amor
Actualizada la ficha poniendo la fecha que ha dicho Pelanes.
Acaba de salir por los bajos fondos de Internet, en Japonés de momento, atención: TRES DVD9
Eso en principio ya se sabía, ¿no? Está claro que con la cantidad de diálogos que debe tener el juego, las voces ya deben ocupar una cantidad considerable (y no sé si tiene voces en inglés). Lo que no sé es si este juego utiliza renders o todas las cutscenes son con el motor del juego...creo recordar que usa el motor del juego, pero no estoy 100% seguro.Cita:
Iniciado por CeG
Yo quiero que llegue ya por estos lares! :bigcry
Yo ya me he quedado sin uñas.... Otros juegos japos de la X360 han salido mucho antes (Dead Rising, Lost Planet), se han pasado con lo de los 6 meses de retraso, aunque supongo que tendrán que traducir bastante...
Hombre... 6 meses para traducir, uf. Yo creo que debe ser por algo más... traducir un videojuego me imagino que será ir modificando lineas de texto seguidas una tras otra y eso son un par de semanas y las voces algo similar.
No se que será, pero a veces cuando quieren el lanzamiento sique es mundial sin problemas; tal vez sea para tantear el terreno y en función de las ventas sacar mas o menos copias aqui.
Craso error, el proceso de localización de un juego es MUY laborioso. No se trata "sólo" de traducir las líneas de texto, sino que requiere de un exhaustivo proceso de testeo para asegurarse de TODOS los textos del juego están traducidos (diálogos, menús, etc, etc). Y por si fuera poco, hay que comprobar también que los textos se han traducido siguiendo los manuales de estilo de la máquina en cuestión. Es decir, si MS dice que cada vez que se menciona el mando tiene que poner "controlador de juego" (por poner un ejemplo), hay que repasar que todo esté correcto, porque sino MS puede rechazarte el juego hasta que no cumpla todos los requisitos.Cita:
Iniciado por CeG
Y por supuesto el tema de las voces es otro mundo que estoy seguro debe requerir su buena parte de trabajo, pero desconozco el sistema de trabajo que utilizan.
Así que eso de "un par de semanas para traducir" es absolutamente imposible.
También hay que tener en cuenta que a veces empiezan el proceso de traducción antes de acabar el juego, para hacer un lanzamiento más o menos mundial... Vamos, que lo de los 6 meses para traducir lo he puesto un poco como excusa de ellos, si hubiesen querido podrían haber tenido el juego traducido un poco antes. Aunque no es normal que planifiquen traducciones antes de acabar el juego con los títulos japoneses. Me ha decepcionado que tarden tanto, lo esperaba para marzo o por ahí, pero claro, si te pones a ver lo que tardan en llegar juegos como Final Fantasy XII en la PS2...
Tengo mono de rol por turnos, creo que voy a desenpolvar la PS2 que tengo por ahí guardada desde hace 3 años y voy a comprar Dragon Quest...
Entendido Visitor... lo comprendo. Aunque por mucho trabajo que sea, que como ya comentas parece laborioso... 6 meses es mucho tiempo, muchos dias...
En seis meses 5 operarios te lebantan una casa de 3 pisos desde cero con garaje y buhardilla, no se si me explico :-)
A ver, está claro que probablemente el retraso de 6 meses no se deba simplemente a temas de traducción (probablemente tenga que ver con sacarlo antes de verano, que es temporada "alta" de videojuegos). Simplemente quería puntualizar que el proceso de tradución de un juego (y más de uno de estas características) es muchísimo más costoso de lo que parece. Vamos, hasta que no conocí de primera mano el proceso tampoco pensaba que fuera para tanto...Cita:
Iniciado por CeG
Claro... cuando uno piensa en traducir algo así y tiene memoría histórica, pues a mi por ejemplo me vinieron a la cabeza las aventuras gráficas añejas, donde recuerdo incluso que uno mismo las podía traducir y sustituir el archivo que contenía el texto, etc...
Luego se pasó a traducir voces, luegotambién las voces de las animaciones cuando estas llegaron, y ahora tienen que traducir todo eso y también las voces de los personajes in-game ya que ahora también mueven los labios y debe coincidir, ejejej. Un faenón si, mucho más que una película, muchisimo más.
En USA sale en Agosto........... (y Lost Odyssey en Japón y USA en Navidad, va tomando cuerpo lo que dijo Sakaguchi de lanzamiento mundial, no?)
Aquí la fuente
Pues según he leído en un artículo en IGN, parece ya confirmado que al menos la versión USA del juego vendrá con la opción de escuchar las voces originales japonesas! :palmas
Y por lo que explican en el artículo, parece que la traducción para los idiomas europeos se está desarrollando de manera simultanea, así que en principio deberíamos tener también esa opción por estos lares... :)
Soy el unico al que los personajes le recuerdan los pin y pon? :lol
Aqui os dejo un video del juego in-game.
http://www.youtube.com/watch?v=Ww3i2icgEhQ
Pues a mi los graficos me estan dejando muy frio. El FF7 se veia mucho mas espectacular q este.
A mí me parece precioso, yo creo que va en cuestión de gustos. Un poco como el Zelda Wind Waker pero menos extremo. A mí me encantó el estilo gráfico.
Hombre, tampoco hay que pasarse... :martilloCita:
El FF7 se veia mucho mas espectacular q este.
Es cierto que los gráficos no son muy detallados, pero según parece le han querido dar un aire de dibujos animados estilo Zelda Windwaker, como comenta Darth.
En cualquier caso, lo que he leido de en el tema de argumento y jugabilidad lo ponen muy bien, así que por mi parte, compra segura...
Supongo que de este juego no habrá versión region free en inglés, ¿no?
Aquí se dice que saldrá a finales de agosto... Yo que quería un juego de rol para el verano, muy propio sacarlo justo después de las vacaciones... :cabreo
Yo acabo de recibir mi versión asiática... aunque aún no puedo probarla por que no tengo mi Core Asiática que me deberían haber enviado ya.
Muy chula la portada, cromada, y encima en el reverso viene otra portada y contraportada con otros personajes. Viene con un código para un regalo (Al estillo nintendo, yo pensaba que sería para el live) que se supone que me avisarán al mail en unos días de que se trata... 3 DVDs que tienen que estar llenitos de horas y horas de diversión, en inglés, y por menos de 40 € puesta en casa. Todo un lujo.
http://www.prohersa.com/images/PELAN...D/DSC06209.JPG
http://www.prohersa.com/images/PELAN...D/DSC06211.JPG
Y si alguien sabe japonés, la versión japonesa está a 15 €. Una pena que ambas no sean region free.