yo prefiero un doblaje regular y una opción de elegir idioma que un no doblaje. hombre, mejor si puede ser un gran doblaje... pero vamos acostumbrado a lo que nos tienen... mejor conformarse con poco.

pienso que en España, tal como en otros países, deberían doblarse los juegos por ley. en un juego no existe la "interpretación" de un actor que justifique una versión original. Ademas pudiendo elegir el audio... pues vamos justificaciones pocas.

luego nos tachan de malos patriotas y buscan ponerle letra al himno para sentirnos patrios. podían empezar a darle importancia a nuestra lengua... vamos que digo yo.

de todas formas, si traen el juego, es porque hay mercado y con lo que nos cobran... no creo que reduzcan mucho el beneficio doblando el juego.

en el caso del blue dragon se ve que localizar un juego minoritario no es problema. el problema son las ganas de hacerlo.