Se llama allá "Juego Sucio" pero es mejor conocido como Infernal Affairs. Honestamente, "Juego Sucio" es un titulo bastante estúpido y junto con la clase de tapa que lleva, lo hace ver como una película de soft-porno. No sé por que no se podía usar la traducción española del titulo, en cual seria Asuntos Infernales.![]()
De todos modos, quiera yo confirmar algo como veo que fue lanzada por Buena Vista allá.
Estas preguntas incluye spoilers para la película, para avisarles a aquellos quien no han visto la película:
¿Qué dice los subtítulos españoles en las siguientes escenas?
- El comentario que Andy Lau le dice a su novia justo cuando ella le revela que está escribiendo una novela adonde alguien lleva más de una personalidad.
- La conversación entera que Tony Leung tiene en su móvil justo antes que él va a la terapeuta por la primera vez en la película.
- Justo después que Andy Lau le dispara a Eric Tsang.
Gracias en avance.![]()




LinkBack URL
About LinkBacks
