Llamentol ha editado la primera temporada de esta serie protagonizada por Bill Cosby y, en teoría, disponen de subtítulos en castellano. ¿Alguien lo ha comprobado físicamente?
Llamentol ha editado la primera temporada de esta serie protagonizada por Bill Cosby y, en teoría, disponen de subtítulos en castellano. ¿Alguien lo ha comprobado físicamente?
Yo no me fiaría... En CIMARRÓN lo ponía y era mentira...
A ver quién tiene eggs y comprueba si lo han hecho bien o es de nuevo una errata y/o una tomadura de pelo...
Siempre me ha hecho gracia el título inglés de esta serie, imposible de traducir literalmente porque es el célebre juego infantil del "Veo veo", que en nuestro idioma pierde casi toda la concomitancia con el espionaje.
Hellsing - Kenshin, el guerrero samurái - K-ON! - Lost Universe - Neo Ranga
Han colgado la contracarátula en Amazon y aparecen los subtítulos.
En CIMARRÓN también los indican en la carátula y es falso.
Yo, hasta que alguien no lo vea en vivo y en directo...
Dudo mucho lo de los subtítulos, pero nunca se sabe.
Ahora bien, tendría narices que no añadan subtítulos a las series Irwin Allen que han editado: "Viaje al fondo del Mar", "El Tunel del Tiempo", existiendo en los DVDs de USA, con lo sencillo que les hubiera sido pagar por ellos y adaptar algún localismo (ya que son subtítulos latinoamericanos); y se curren subtítulos para "Yo Soy Espía", partinedo de cero, ya que los DVDs americanos no tienen ni en ingles.
Y perdón por mi insistencia. Ya lo dije a propósito de "Viaje al Fondo del Mar", 28 episodios en 5 díscos, sale a 5-6 episodios (de 50-51 minutos) por disco. ¡¡¡La imagen va a tener una compresión atroz!!!