Regístrate gratis¡Bienvenido a mundodvd! Regístrate ahora y accede a todos los contenidos de la web. El registro es totalmente gratuito y obtendrás muchas ventajas.
Blu-ray, DVD y cine en casa
Regístrate gratis!
Registro en mundodvd
+ Responder tema
Página 2 de 3 PrimerPrimer 123 ÚltimoÚltimo
Resultados 26 al 50 de 73

Tema: Versión cinematográfica vs. montaje del director

  1. #26
    Senior Member Avatar de Synch
    Fecha de ingreso
    21 dic, 09
    Mensajes
    16,914
    Agradecido
    33376 veces

    Predeterminado Re: Versión cinematográfica vs. montaje del director

    Es curioso porque en mi cabeza ambas versiones son lo mismo pues creo que lo mejor es cuando el director es el puto amo de principio a fin de la producción. Por eso a Spielberg no le volvió a suceder tras CE3K. Pero cuando eso no ocurre generalmente prefiero la versión cines (es decir, la versión productor/es o estudio) como es el caso de Blade Runner.

    El caso Anillos es diferente porque Jackson tenía la última palabra/pudo imponer su criterio (no sé si venía en el contrato o no) y ambas versiones son suyas.

    Eso sí, tengo una duda: creo que el caso de Terminator 2 es justo al revés. La versión de Cameron es la de los cines mientras que la extendida es de producción o estudio pues recuerdo a Cameron comentando cada escena añadida y el porque en su momento las dejó fuera, con argumentos que dejan claro que la versión extendida no es mejor o bien él no lo considera así.

    Synch
    Jackaluichi, MIK, Fincher y 1 usuarios han agradecido esto.
    Bottom line is, even if you see 'em coming, you're not ready
    for the big moments.No one asks for their life to change, not really. But it
    does.So what are we, helpless? Puppets? No. The big moments are
    gonna come. You can't help that. It's what you do afterwards that
    counts. That's when you find out who you are. You'll see what I mean.

    Whistler (Buffy The Vampire Slayer - 2x21 Becoming, Part One - Joss Whedon)

  2. #27
    Man on fire Avatar de tyler durden
    Fecha de ingreso
    12 dic, 06
    Ubicación
    Madrid
    Mensajes
    6,897
    Agradecido
    12102 veces

    Predeterminado Re: Versión cinematográfica vs. montaje del director

    Es un caso especial, pero La puerta del cielo es como El reino de los cielos: el montaje completo es de lo mejor que se puede ver y gana sobradamente al estrenado en cines.

    Aunque claro, lo de El reino de los cielos fue una decisión de Fox de estrenar el montaje corto, jodiendo la película por completo y dejando a Scott enmendarlo con el montaje completo. Y lo de La puerta del cielo es ara leerse el libro, ver el documental en Youtube y decir, madre mía que locura de producción.

    El caso de Apocalyse Now es al revés: a mí, el montaje redux no me convence, y la escena de la plantación ralentiza el ritmo muchísimo. Coppola la eliminó y con razón. Como aporte histórico y de contexto está muy bien, pero se carga el ritmo interno de la cinta de mala manera.

    Lo ideal es tener todas las versiones y comparar, pero no siempre es posible.
    Tripley, Jackaluichi, MIK y 3 usuarios han agradecido esto.





  3. #28
    Chico del futuro Avatar de Marty_McFly
    Fecha de ingreso
    26 nov, 05
    Mensajes
    23,655
    Agradecido
    51676 veces

    Predeterminado Re: Versión cinematográfica vs. montaje del director

    Cita Iniciado por tyler durden Ver mensaje
    El caso de Apocalyse Now es al revés: a mí, el montaje redux no me convence, y la escena de la plantación ralentiza el ritmo muchísimo. Coppola la eliminó y con razón. Como aporte histórico y de contexto está muy bien, pero se carga el ritmo interno de la cinta de mala manera.
    Lo gracioso es que en el mismo (magnífico) documental sobre el rodaje, "Hearts in Darkness", se ve a Coppola enfadadísimo después de rodar esa escena, diciendo que es una mierda y que quiere olvidar que existe.
    Tripley, Jackaluichi, MIK y 3 usuarios han agradecido esto.
    I'd imagine the whole world was one big machine. Machines never come with any extra parts, you know. They always come with the exact amount they need. So I figured, if the entire world was one big machine, I couldn't be an extra part. I had to be here for some reason.(HUGO)

  4. #29
    Music of the Night Avatar de Jane Olsen
    Fecha de ingreso
    26 sep, 12
    Ubicación
    Catacumbas de París
    Mensajes
    13,632
    Agradecido
    37634 veces

    Predeterminado Re: Versión cinematográfica vs. montaje del director

    ¿Y por qué está en el Director's Cut ..?

    A mí me pasa un poco lo mismo con esa escena: está bien para verla una vez, pero no tiene mucho que ver con el resto de la película y altera mucho el ritmo de la misma.
    Tripley, Jackaluichi, MIK y 2 usuarios han agradecido esto.
    "There is an inmense joy when you suddenly discover beauty in something that has been around you for ages".

    "Waving the flag with one hand and picking pockets with the other: that's your patriotism. Well, you can have it." Alfred Hitchcock's Notorious.


    "Listen to them... Children of the night! What music they make..!"

  5. #30
    Chico del futuro Avatar de Marty_McFly
    Fecha de ingreso
    26 nov, 05
    Mensajes
    23,655
    Agradecido
    51676 veces

    Predeterminado Re: Versión cinematográfica vs. montaje del director

    Cita Iniciado por Jane Olsen Ver mensaje
    ¿Y por qué está en el Director's Cut ..?
    Por eso decía que es gracioso, una muestra de las contradicciones que se dan a veces en este tipo de ediciones. Y por otro lado, que Coppola, siendo un gran director, nunca ha sido un tipo muy estable y coherente.
    Tripley, Jackaluichi, MIK y 3 usuarios han agradecido esto.
    I'd imagine the whole world was one big machine. Machines never come with any extra parts, you know. They always come with the exact amount they need. So I figured, if the entire world was one big machine, I couldn't be an extra part. I had to be here for some reason.(HUGO)

  6. #31
    MIK
    MIK está desconectado
    maestro Avatar de MIK
    Fecha de ingreso
    21 mar, 11
    Mensajes
    1,795
    Agradecido
    7128 veces

    Predeterminado Re: Versión cinematográfica vs. montaje del director

    Cita Iniciado por Jane Olsen Ver mensaje
    ¿Y por qué está en el Director's Cut ..?
    Viendo las alteraciones que está haciendo Coppola en los últimos años, sospecho que sea una forma de apoderarse los derechos de sus películas (auspiciadas por su compañía American Zoetrope, que aparece en los nuevos créditos iniciales y finales así como los diseñadores de todo el proceso de autoría de, al menos los dvd's de sus películas).

    Supongo que, con la excusa de añadir escenas o cambiar el montaje respecto a la versión del estreno, éstas versiones tienen exhibición cinematográfica (por lo menos en América). Al reestrenar la nueva versión en los cines y no ser ésta el mismo montaje, adquiera tal vez de nuevo los derechos de explotación...

    Si no con la saga de El padrino, que fue financiada y distribuida por Paramount, en muchas de sus películas (La conversación, ésta Apocalypse Now Redux, Corazonada, Rebeldes, así como algunas de las películas realizadas bajo la producción de sus estudios American Zoetrope, se pueden ver dichos cambios en los títulos de crédito y autoría de sus ediciones en dvd.
    Tripley, Jackaluichi, janiji y 2 usuarios han agradecido esto.

  7. #32
    maestro Avatar de janiji
    Fecha de ingreso
    07 jul, 11
    Mensajes
    1,938
    Agradecido
    1282 veces

    Predeterminado Re: Versión cinematográfica vs. montaje del director

    Lo que veo de Apocalypse Now Redux es que las escenas añadidas son momentos más "alegres" para los protas, que era más sórdida la primera versión. Y en una de esas escenas quisieron aprovechar las lluvias torrenciales autenticas, que no le debió gustar al Coppola por no poder planearlo mejor.
    Tripley, Jackaluichi, MIK y 2 usuarios han agradecido esto.

  8. #33
    MIK
    MIK está desconectado
    maestro Avatar de MIK
    Fecha de ingreso
    21 mar, 11
    Mensajes
    1,795
    Agradecido
    7128 veces

    Predeterminado Re: Versión cinematográfica vs. montaje del director

    Otro caso de saga con múltiples montajes es la de El exorcista.

    Para la tercera y cuarta (y/o quinta ) entregas (2004-2005), tras la larga lista de problemas de la saga (que darian para abrir un hilo aparte ), parece que la productora (Morgan Creek) se supera a sí misma en cuanto a despropósitos, a saber:


    El exorcista III, (1990)

    - la tercera entrega, escrita y dirigida por Wiilliam Peter Blatty (basada en su novela Legión, a pesar de que los productores obligaron a titularla El exorcista III), ya tuvo problemas antes de finalizar el rodaje, puesto que los productores, tras ver el material filmado, se horrorizan al ver que no hay exorcismo alguno en toda la película ; pués nada, a rodar/cambiar la parte final y darle más traca (cuatro millones de dólares para rodarlo...)

    - como resultado, se tienen que retirar la mayoría de lobby cards (las fotografías de promoción que exhiben en los cines), ya que apenas aparecen dichas imágenes en el montaje final (eso sí, el trailer de cine no se retocó y se puede comprobar que parece de otra película...)


    El exorcista: el comienzo, (2004-2005)

    - la productora queda insatisfecha tras ver el material rodado por el director Paul Schrader (el director previsto era John Frankenheimer, que falleció un mes antes de empezar el rodaje en el 2002), ya que consideran su aproximación de terror psicológico como suicidio comercial.

    - despiden a Paul Schrader y contratan a Renny Harlin, cambian a parte del reparto y la nueva versión empieza a rodarse prácticamente de cero, aprovechando apenas un 10% de lo rodado por Schrader.

    - pero claro, al final éste montaje resulta demasiado violento para su distribución y para evitar la calificación NC-17 (que restringe su distribución en salas X), se reduce a otra versión aligerada de casi 10 minutos de metraje.

    - tras el batacazo comercial de la versión de Harlin, y para tratar de salvar el cuello, le ofrecen a Paul Schrader que estrene su versión en festivales y la película llega a tener exhibición en cines (a nivel moderado) fuera de América.

    -eso sí, la productora no gastó ni un céntimo en publicidad, ni siquiera para pagar a un compositor para componer la banda sonora;
    sólo pusieron unos míseros 35.000$ para realizar efectos visuales y costear toda la pos-producción...

    -y ya para rematar la faena, impusieron al director la fecha límite para estrenarla el 20 de mayo del 2005, coincidiendo con el estreno de... Star Wars: Episodio III - La venganza de los Sith
    Jackaluichi y Jane Olsen han agradecido esto.

  9. #34
    Music of the Night Avatar de Jane Olsen
    Fecha de ingreso
    26 sep, 12
    Ubicación
    Catacumbas de París
    Mensajes
    13,632
    Agradecido
    37634 veces

    Predeterminado Re: Versión cinematográfica vs. montaje del director

    Esto debería ir más bien en otro hilo: Películas que fueron re-rodadas para su estreno en cines

    Algo así pasó también con El Fantasma de la Ópera, como comenté en su hilo. Llegó a haber tres versiones distintas de la película, en las que intervinieron tres directores distintos. Eso sin contar la del reestreno parcialmente sonorizado de 1929.
    Patillo, Jackaluichi y MIK han agradecido esto.
    "There is an inmense joy when you suddenly discover beauty in something that has been around you for ages".

    "Waving the flag with one hand and picking pockets with the other: that's your patriotism. Well, you can have it." Alfred Hitchcock's Notorious.


    "Listen to them... Children of the night! What music they make..!"

  10. #35
    gurú
    Fecha de ingreso
    16 abr, 09
    Ubicación
    Montevideo,Uruguay
    Mensajes
    6,772
    Agradecido
    3175 veces

    Predeterminado Re: Versión cinematográfica vs. montaje del director

    Cita Iniciado por Tripley Ver mensaje
    No sabía yo nada de ese montaje de Dark City. Se ve que a los productores les encanta la voz en off para "explicar" sus películas, qué le pregunten a Deckard-Harrison Ford. Saludos
    Tripley,yo tampoco sabía nada de ese montaje,tengo esta película (que me parece una de las mejores de CF) en Dvd y tiene la voz en off de Sutherland.
    Tripley ha agradecido esto.

  11. #36
    MIK
    MIK está desconectado
    maestro Avatar de MIK
    Fecha de ingreso
    21 mar, 11
    Mensajes
    1,795
    Agradecido
    7128 veces

    Predeterminado Re: Versión cinematográfica vs. montaje del director

    Como se menciona en el hilo de lanzamientos en bd, la próxima semana se edita una nueva versión de la obra maestra de Sergio Leone Érase una vez en América (1984).

    Tras la fabulosa recuperación del montaje de 229 minutos en 2003 (los productores llegaron a amputar la película en su estreno, dejándola en 144 minutos), llega ahora el montaje que se exhibió en el festival de Cannes en la época, con 251 minutos de duración.

    Si bién desde el punto de vista cinéfilo es apasionante ver como cada vez se nos decubre más metraje, acercándose a la película que Leone filmó, en ésta ocasión ha surgido una (justificada) polémica, ya que el estado visual del metraje añadido está muy por debajo del resto de la película (ni siquiera las modernas técnicas con las que cuentan hoy día los estudios han podido ejercer milagro alguno...).

    Lo peor es que, para evitar que se note tanto la diferencia, han ensuciado el metraje que sí estaba restaurado en 2003 (aunque puede que se parta de un máster italiano con un virado marrón).

    Aún así, hay quien especula con que no falta mucho para ver el montaje íntegro, que duraría unos 271 minutos.
    Claro, que si para ello la fotografía de Tonino Delli Colli tiene que sufrir tal sacrilegio....
    Tripley, Fincher y Jane Olsen han agradecido esto.

  12. #37
    maestro Avatar de janiji
    Fecha de ingreso
    07 jul, 11
    Mensajes
    1,938
    Agradecido
    1282 veces

    Predeterminado Re: Versión cinematográfica vs. montaje del director

    He visto que se ha reflotado un hilo sobre otro montaje de Los Inmortales II, que me parece imposible que se pueda mejorar la que considero la peor secuela de la historia.

    Por otro lado, van a reestrenar a principios de 2015 X-Men: Días del Futuro Pasado con 10 minutos más, con lo de Pícara, que bien podrían haberlo incluido desde el principio, como Saruman en El Señor de los Anillos: El Retorno del Rey, que fue muy poco tiempo. A ver si de paso sacan una versión extendida de X-Men 3, con más desarrollo de personajes, que espero que se llegó a filmar muchas más escenas.
    MIK y Jane Olsen han agradecido esto.

  13. #38
    maestro Avatar de Frank Zito
    Fecha de ingreso
    04 oct, 07
    Mensajes
    1,200
    Agradecido
    5183 veces

    Predeterminado Re: Versión cinematográfica vs. montaje del director




    Ray Bradbury y Jack Clayton eran dos muy buenos amigos que no se volvieron a hablar tras esta experiencia juntos; desastroso Test Screening (“película demasiado aburrida, circunspecta y sin magia”, según la productora Disney y el público asistente, esto quiere decir… FX al canto en post-producción, claro), extraña y muy grave BSO original de George Delerue ("demasiado oscura y europea" se dijo de ella para eliminarla), sustituida por algo más del estilo "fantasía Hollywood", obra de James Horner; el escritor al rescate, intentado salvar el producto; el director escaldado y desentendiéndose de la suerte del producto final.... Pero vamos a aclararlo todo:


    ANTECEDENTES

    Bradbury escribió esta historia pensando en Gene Kelly para llevarla a imágenes (en diferentes tiempos también se pensó en Sam Peckinpah, Steven Spielberg o, ya al final, con Disney, brevemente en Carroll Ballard) pero con Clayton formando un dúo para llevarla al cine, durante los 70, Bradbury elaboró un montón de borradores, pues Clayton no acababa de estar nunca convencido con diferentes aspectos del guión. Parecía que iba a ser filmada bajo el sello Paramount en 1977, pero la cosa se truncó. En 1981 Disney adquirió los derechos de la historia y Bradbury les sugirió al director británico. Un par de días antes de empezar el rodaje, Clayton llamó a Bradbury a su despacho y le mostró un guión: “este es el guión que voy a rodar”, le dijo. Estaba firmado “no oficialmente” por John Mortimer, amiguete del director desde los tiempos de “The Innocents”, era una “revisión completa” del guión de Bradbury y, tan profunda debía ser la revisión, que a este último el guión le pareció terrible (o simplemente es que la jugarreta del director, elaborando nuevo guión a escondidas, le ofendió mucho, lo cual sería lógico). El caso es que el film de rodó con ese guión y Bradbury se paseó, callado, por los sets de rodaje, ¿esperando venganza posterior, atisbando el fracaso del Test Screening?.


    MODIFICACIONES

    Se esperó a que los técnicos de la casa, demasiado atareados con “Tron”, acabasen ese trabajo, para volcarse en “Something Wicked”, que pasó del estreno originalmente previsto de Navidad del 81, a Abril del 83.

    Tras los créditos iniciales, se añadieron varias imágenes de colorismo paisajista otoñal, intentado aportar un feeling Norman Rockwell (¿) y también se incorporó una voz en off (guionizada por el propio Bradbury) tanto al principio como en la última escena, que serviría para otorgar un carácter nostálgico -que no existía- al film, y de paso “explicar” los temas y personajes de la película. Los créditos iniciales enlazaban, con Clayton, a las calles del pueblo y sin “explicaciones” de tipo alguno.

    Se añadieron así mismo, fx visuales en forma de brillos, lucecitas de colores o “fuego” a páginas arrancadas, aquí y allá. En el montaje original, una “mano articulada gigante” amenaza a los niños (ver enlace al final *), refugiados en sus casas. La “mano” fue considerada “poco convincente” por Disney, Bradbury entonces sugirió volver a lo que estaba en su libro y guión (la Bruja en un Globo, acosando a los chicos y “marcando” sus casas), pero la productora consideró que resultaría demasiado caro y optó por algo muy fácil y económico: una neblina verde superpuesta a lo que era una indefinida sombra, persiguiendo a los niños, y arañas inundando la habitación (fue lo último que se rodó: en la escena se nota en los niños el año y medio pasado respecto al resto del metraje: están descaradamente más creciditos) aprovechando e inspirados por una escena anterior con Pam Grier y una tarántula. En el climax final original, el villano simplemente quedaba enganchado por la pernera del pantalón al tiovivo (de hecho esto aún se puede ver), lo que se consideró ridículo, por lo que se optó que fuera una descarga eléctrica de la Tormenta -convertida en una especie de Ente Benigno con protagonismo decisivo propio- la que parezca que lo mantiene sin poder moverse del sitio (y de paso, añadir más planos de rayos, tormenta y tornado). Se llegó a rodar una gran escena con efectos de animación tipo “Tron”, en la cual veríamos como se forma la Feria a partir del tren, pero en el último momento se consideró poco satisfactoria (se eliminó, poco antes del estreno en cines), por lo que la cosa quedó como la rodó Clayton: cuando llegan los niños, la feria ya está montada.

    Aparte de estos añadidos (y sustitución mano-arañas) se cortaron tres escenas del montaje original: en una, el niño rubito echa una literal mano a su padre, que está apunte de caerse al subir por una escalera exterior de la casa –se supone que prefiguraría a la posterior en que el padre rompe un cristal con la mano para salvar a su hijo; en otra veríamos como el villano y la bruja están esperando de noche, fuera de la biblioteca (de esto aún se pueden ver un par de segundos en el tráiler que pongo abajo –segundos 2.05-2.07-, y que es correspondiente al montaje original); y, finalmente, durante los créditos finales, veríamos como los secundarios (barbero, profesora, etc) regresan a salvo a sus casas, concluyendo todo con una imagen de un poster avisando de un próximo regreso de la feria (todo esto se cortó, para fundir en negro los créditos).

    Curiosamente se dejaron intactas algunas imágenes chocantes: la visión de la cabeza cortada del niño, el villano muriendo quedando en un puñado de piel y huesos, la mano de Robards "reventando" ...

    Trailer:


    Fuente: raybradbury.com. El "director's cut" es, a día de hoy, imposible de visionar. ¿Disney lo hará público algún día?


    *
    https://www.imdb.com/title/tt0086336...er/rm404378368
    Última edición por Frank Zito; 24/05/2018 a las 18:18
    Fincher y Jane Olsen han agradecido esto.

  14. #39
    The Clairvoyant Avatar de Fincher
    Fecha de ingreso
    05 ago, 12
    Mensajes
    3,690
    Agradecido
    9377 veces

    Predeterminado Re: Versión cinematográfica vs. montaje del director

    Cita Iniciado por Frank Zito Ver mensaje
    ¿Disney lo hará público algún día?
    Disney no toca los ochenta ni con un palo
    Jane Olsen ha agradecido esto.

  15. #40
    Klaatu barada nikto Avatar de LORDD
    Fecha de ingreso
    06 nov, 07
    Mensajes
    4,973
    Agradecido
    2358 veces

    Predeterminado Re: Versión cinematográfica vs. montaje del director

    Salvo metidas de mano de las productoras, como en Alien 3 y casos muy concretos, la versión cinematográfica suele ser la más correcta y la que al final se queda en la retina, por mucho que saques luego escenas, etc, al final una película se intenta siempre ajustar para que tenga un ritmo y tiempo. Si luego le añades parches, es cuando queda mal, arrítmica y torpe.

  16. #41
    maestro Avatar de Frank Zito
    Fecha de ingreso
    04 oct, 07
    Mensajes
    1,200
    Agradecido
    5183 veces

    Predeterminado Re: Versión cinematográfica vs. montaje del director

    Un caso curioso es el del "Halloween 2" de Rob Zombie.




    El director's cut presenta hasta 21 minutos nuevos respecto a la versión de cines (TC). Prefiero el DC, pues los cambios/añadidos van todos en la misma línea de orientar la narración al proceso de locura y antipatía por el que se sumerge el personaje de Laurie (en el TC, ella no resulta tan desagradable y su relación con su amiga Annie parece positiva ... "amiga" en el DC ya es casi un decir). En cambio creo que el final de la versión de cines es mucho mejor -y mejor resuelta- que la del director. En el DC me resulta todo estrambótico y torpe: Myers y Loomis atravesando a pared de la cabaña, el primero gritando "Muere"; Laurie abatida por los disparos de la policía (aún no entiendo porqué) y, eso si, con canción final mientras muere -típico de Zombie y entiendo que sea eso lo que le gusta-. Prefiero la resolución del triángulo Myers-Loomis-Laurie dentro de la cabaña y el final con la chica con la máscara puesta. No hay canción (bueno, sí la archiconocida música de Carpenter) pero es un final mucho más potente y mejor guionizado, planificado y montado, para mi gusto.
    Mi preferida versión: el DC, pero con un corta-pega al que adhiero el final del TC



    Cita Iniciado por Fincher Ver mensaje
    Disney no toca los ochenta ni con un palo
    Lamentablemente eso es cierto
    Última edición por Frank Zito; 24/05/2018 a las 17:23
    Fincher y Jane Olsen han agradecido esto.

  17. #42
    maestro Avatar de Frank Zito
    Fecha de ingreso
    04 oct, 07
    Mensajes
    1,200
    Agradecido
    5183 veces

    Predeterminado Re: Versión cinematográfica vs. montaje del director

    THE 13TH WARRIOR (1999)





    ANTECEDENTES

    Caso y circunstancias muy parecidas a lo de "Something Wicked This Way Comes" comentado arriba. John McTiernan y Michael Crichton fueron muy buenos amigos en su momento, y el primero siempre había mostrado un gran interés por llevar a la pantalla la novela del segundo “Devoradores de cadáveres”. Parecía que la feliz unión y proyecto deseado terminaba en buen puerto a mediados del años 1997, cuando fue filmada en ese verano lo que parecía sería la adaptación al cine de ese libro. Desgraciadamente el idilio entre los dos hombres se fue torciendo durante el proceso de filmación, con el director al parecer más frustrado y con fuertes desavenencias creativas con el escritor. McTiernan llevó a cabo nuevos reshoots entre Noviembre 97 / Enero 98, llegó el desastroso Test Screening del primer montaje (que no gustó ni al público presente -150 personas- ni a la productora Disney (Touchstone) ni a Crichton) y entonces nuevos reshoots en Julio del 98 (realizados tanto por McT como por Crichton, pero cada uno por su lado) y todo ello y con Crichton en primera línea de “dirección” (léase montador del film) dio lugar a que este último acabara “sacando al mercado” a duras penas un montaje final, el que todos conocemos y estrenado en salas en septiembre de 1999. La extrañísima BSO de Graeme Revell se cambió por algo más épico made in Jerry Goldsmith.


    MODIFICACIONES

    Auténtica locura bucear en los entresijos para intentar tener una idea global de lo que era aquel primer ahora mitificado montaje del film. Fue tanto lo que se cambió (de las más de dos horas de metraje, por lo menos media quedó fuera respecto a lo que conocemos ahora) que es difícil –imposible- hacer un listado de las diferencias entre el “Director’s Cut” y el “Final Cut”. Pero creo que podré al menos dar un impresión general de cómo era el first cut, porque hay bastante confusión al respecto, y apuntar al menos algunas escenas concretas.

    Pese a ciertos extendidos rumores, no se eliminaron “escenas brutales de violencia”, al contrario, los reshoots de Julio del 98, lo que hicieron fue añadir salsa roja a diferentes escenas, pues en ese primer montaje la virulencia era muy reducida, por no decir inexistente (la familia descuartizada en la cabaña o el primer plano de decapitación en la primera batalla nocturna, no existían en el primer montaje). No sólo esto es confirmado por anónimos asistentes a aquel primer Screening (que pueden o no ser creíbles), pero es que los propios técnicos que fueron llamados para los reshoots (y estos sí son creíbles, lógicamente) lo confirman. Otro tema es imaginar cómo McT podía rodar una historia así sin hemoglobina alguna: es puro convencimiento personal, pero me da que era un deseo primerizo Disney, que finalmente tuvo que ceder a incluir “planos gore” (también por deseo del propio Crichton) en virtud de otorgar verosimilitud a la historia, pese al deseo de un Rating PG-13 (en fin…), con la contraprestación de cambiar el gráfico título “Eaters of the Dead”, por uno más vendible comercialmente: “The 13th Warrior”.

    Otro engañoso tema es el cacareado mayor metraje (¡hasta veinte minutos! decían algunos) para la parte inicial en Bagdad. Falso, lo que vemos (¿medio minuto a lo sumo?) es lo que se rodó y no hubo nunca más (filmado, planteado sí llegó a haberlo). Entonces, ¿de qué iba esa media hora que fue eliminada?. Pues básicamente muchas escenas “intimistas”, centradas especialmente en los personajes y caracterizaciones de los guerreros Vikingos, de Diane Verona (hay, solo como un ej, imágenes de ella medio acostada sobre el barro, seguro que pertenecientes al después de la batalla final; y nota personal: ¿soy el único al que, por alguna razón, siempre le ha fascinado esta actriz?) y subtramas como la love story Banderas-chica Vikinga o la del hijo del viejo jefe; hecho que ya había provocado el distanciamento entre McT y Crichton, este último deseando un producto más épico y de entretenimiento, potenciando la aventura, menos la película “muy lenta y larga” y la sensación de casi “película de terror” (ver el tráiler del montaje original, al final del post) y, SOBRE TODO, el convencimiento de este último, que tanto protagonismo de los Vikingos le quitaba el suyo al que era el personaje principal, el de Antonio Banderas. El enfado mayor con el final cut es, por descontado, el de los actores que interpretaron a los Northmen.

    ¿Qué puedo aportar más concretamente?. Se sabe que McT rodó la escena de la “Madre de los Wendol” con una mujer vieja (o mostrada como tal) maquillada tipo Neanderthal, pero se decidió que “matar a una vieja no parecía demasiado un acto heroico para un jefe Vikingo”, por lo que se rodó una segunda versión de la escena (Enero 1998), que es la que se vio en el primer Test Screening, “Director’s Cut” o como se quiera llamar ( *), y luego otra (Junio 98) que es la que conocemos. En Junio del 98 también se añadió la idea de un “Jefe Wendol”, insertado y que toma protagonismo con primeros planos en la batalla final, el que “atisba entre los árboles” o Banderas observa cuando va al rescate de la niña (en el “D.C.” ningún villano sobresalía). Respecto a poignant scenes en los personajes, puedo añadir dos (lo siento, diálogos en inglés), las que veo más interesantes de las que he podido tener conocimiento:


    1)
    -"Before the second battle, Ibn is nervous and apprehensive. He sees
    Buliwyf sitting on a hill top, carving a horse. The scene is played out towards sunset and the screen is radiating a sunset gold.
    IBN: You are good at that.
    BULIWYF: I was apprenticed to the man who built the walls to my father's hall.
    IBN: Where is this hall?
    BULIWYF: It was burned.
    Ibn bows his head, unsure of his next words.
    IBN: I am sorry.
    Buliwyf looks up from his carving, with a hint of a smile he hands the carved horse to Ibn and walks away.
    BULIWYF: It's a small matter."


    2)
    -When Antonio was in the tent, the warriors were singing a song and then Herger asked Ibn to sing a song and then he hesitated then all the Vikings put him on the spot and they all began to say out loud "Sing, Arab, sing!" And so he went on to say a poem instead, and it went like this. First, Buliwyf wishes a song of glory, so when Omar Sharif asks Antonio to sing, he then says "Sing, me? I'm no minstrel." So then Antonio starts and here is the whole poem of which in the movie you do not get to hear: "In the beginning, there was darkness, and confusion, and the spirit of God passed above the water.. And so... God said... 'Let there be light.'





    Fuentes (y mucha información adicional más en): http://www.conancompletist.com/eatersofthedead/news.htm

    *Y aquí podeis ver tres imágenes de la Madre Canibal en el Director’s Cut (es la del maquillaje blanco, la otra es una “del servicio” de la Reina):
    http://www.conancompletist.com/eater.../salvatori.htm


    Trailer del Montaje Original:


    otro Director's Cut imagino que inviable para su posible disfrute ... nunca
    Última edición por Frank Zito; 24/05/2018 a las 18:24
    Nomenclatus, Tripley, Alcaudón y 2 usuarios han agradecido esto.

  18. #43
    Music of the Night Avatar de Jane Olsen
    Fecha de ingreso
    26 sep, 12
    Ubicación
    Catacumbas de París
    Mensajes
    13,632
    Agradecido
    37634 veces

    Predeterminado Re: Versión cinematográfica vs. montaje del director

    ¡Cómo echo de menos a Mik ..!
    "There is an inmense joy when you suddenly discover beauty in something that has been around you for ages".

    "Waving the flag with one hand and picking pockets with the other: that's your patriotism. Well, you can have it." Alfred Hitchcock's Notorious.


    "Listen to them... Children of the night! What music they make..!"

  19. #44
    sabio Avatar de Mizoguchi
    Fecha de ingreso
    08 jul, 12
    Mensajes
    2,243
    Agradecido
    6586 veces

    Predeterminado Re: Versión cinematográfica vs. montaje del director

    Pues paso a preguntar por dos:

    El hobbit de Peter Jackson
    Alien Resurrection de Jeunet

    En cuanto a la primera, vamos a ver. He visto sólo la 1ª de las 3 partes que tiene la versión de Peter Jackson y probablemente fuera la extendida, la cual me causó un intenso aburrimiento. ¿Es mejor la versión para cines? o mejor dicho ¿en los tres casos son mejores las versiones para cines?

    En cuanto a fidelidad al original ¿en la extendida es aún más infiel a la obra o por el contrario lo es más? En el caso de El señor de los anillos tengo las versiones extendidas desde que salieron a la venta y jamás he visto las de cines pero las 3 me encantaron. En este caso los fans dicen que se aproxima más a las novelas pero ¿pasa lo mismo con un libro poco extenso como El hobbit? Incluso un fan ha editado una versión aligerada de las 3 películas:

    http://cinemania.elmundo.es/noticias...-no-te-duerme/

    En El señor de los anillos la versión extendida dicen, yo no me acuerdo, que sirvió para "colar" muy brevemente al gran ausente de la función, Tom Bombadil. Por eso me pregunto si con El hobbit pasa igual, si se incluyen personajes y situaciones de la novela que se quedaron fuera o es puro relleno insustancial.

    Como curiosidad añado esta frikada por si nadie la conocía, la versión finlandesa de El hobbit que me veré cuando pueda aunque esté sólo en inglés. Como si está en chino, sin palabras me quedo:



    Sobre Alien Resurrection pude leer hace tiempo que una de las versiones, no sé si cines o director’s cut, me tengo que permitir un spoiler sin haber visto la película, termina con una vista de París y la torre Eiffel. Creo que esta película es malísima. ¿La de París es la menos mala o es la otra? o mejor dicho ¿existe versión buena de esa película?
    Última edición por Mizoguchi; 27/05/2018 a las 19:38
    Jane Olsen ha agradecido esto.

  20. #45
    Man on fire Avatar de tyler durden
    Fecha de ingreso
    12 dic, 06
    Ubicación
    Madrid
    Mensajes
    6,897
    Agradecido
    12102 veces

    Predeterminado Re: Versión cinematográfica vs. montaje del director

    Sobre El hobbit, yo me quedo con las "versiones extendidas" más que nada porque, IMHO, son las películas que deberían haberse estrenado, no ese montaje atropellado que son a veces los montajes estrenados en cines. Sobre si son más fieles al libro o no, es más una cuestión de redondear las películas. Ya era una locura hacer 3 pelis sobre El Hobbit, aunque la idea de Jackson de meter cosas que las interconectaran con El Señor de los Anillos era muy loable.

    A mí, personalmente, las dos primeras entregas de El hobbit, en sus versiones extendidas (que, como digo, más que extendidas, me parece que los montajes estrenados en cines son versiones recortadas por temas de duración, sobre todo Un Viaje Inesperado) me parecen cintas de fantasía notables. La Batalla de los Cinco Ejércitos me parece un despropósito de principio a fin.

    Sobre Alien: Resurrección (IMHO, una cinta de acción muy cachonda, que, yo, personalmente, reivindico como la única forma posible de abordar una entrega de Alien tras las 3 primeras pelis) no hay diferencias entre ambos montajes. Sólamente en la intro en el plano final. Es más una curiosidad que otra cosa.
    ChuacheFan, alfalfo y Mizoguchi han agradecido esto.





  21. #46
    Music of the Night Avatar de Jane Olsen
    Fecha de ingreso
    26 sep, 12
    Ubicación
    Catacumbas de París
    Mensajes
    13,632
    Agradecido
    37634 veces

    Predeterminado Re: Versión cinematográfica vs. montaje del director

    Cita Iniciado por Mizoguchi Ver mensaje
    Pues paso a preguntar por dos:

    El hobbit de Peter Jackson
    Alien Resurrection de Jeunet

    En cuanto a la primera, vamos a ver. He visto sólo la 1ª de las 3 partes que tiene la versión de Peter Jackson y probablemente fuera la extendida, la cual me causó un intenso aburrimiento. ¿Es mejor la versión para cines? o mejor dicho ¿en los tres casos son mejores las versiones para cines?

    En cuanto a fidelidad al original ¿en la extendida es aún más infiel a la obra o por el contrario lo es más? En el caso de El señor de los anillos tengo las versiones extendidas desde que salieron a la venta y jamás he visto las de cines pero las 3 me encantaron. En este caso los fans dicen que se aproxima más a las novelas pero ¿pasa lo mismo con un libro poco extenso como El hobbit? Incluso un fan ha editado una versión aligerada de las 3 películas:

    http://cinemania.elmundo.es/noticias...-no-te-duerme/

    En El señor de los anillos la versión extendida dicen, yo no me acuerdo, que sirvió para "colar" muy brevemente al gran ausente de la función, Tom Bombadil. Por eso me pregunto si con El hobbit pasa igual, si se incluyen personajes y situaciones de la novela que se quedaron fuera o es puro relleno insustancial.

    Como curiosidad añado esta frikada por si nadie la conocía, la versión finlandesa de El hobbit que me veré cuando pueda aunque esté sólo en inglés. Como si está en chino, sin palabras me quedo:



    Sobre Alien Resurrection pude leer hace tiempo que una de las versiones, no sé si cines o director’s cut, me tengo que permitir un spoiler sin haber visto la película, termina con una vista de París y la torre Eiffel. Creo que esta película es malísima. ¿La de París es la menos mala o es la otra? o mejor dicho ¿existe versión buena de esa película?
    Caramba, me alegra ver que tú al menos no has perecido . Precisamente el otro día me preguntaba dónde estabas (¡hay tantos foreros que han desaparecido sin dejar rastro !).

    Pues no tengo ni idea, en este caso. Alien Resurection solo la he visto una vez. Sé que pare muchos adeptos de Alien es un horror, pero, jolín, a mí me gusta .

    De El Hobbit no he visto ninguno de los montajes.
    Mizoguchi ha agradecido esto.
    "There is an inmense joy when you suddenly discover beauty in something that has been around you for ages".

    "Waving the flag with one hand and picking pockets with the other: that's your patriotism. Well, you can have it." Alfred Hitchcock's Notorious.


    "Listen to them... Children of the night! What music they make..!"

  22. #47
    Batman - Burtoniano Avatar de jack napier
    Fecha de ingreso
    01 abr, 11
    Mensajes
    11,416
    Agradecido
    11980 veces

    Predeterminado Re: Versión cinematográfica vs. montaje del director

    Una versión que casi nadie habla como ejemplo de mejoría de versión director cut con respecto a la original, es el corte de Peckinpah de Mayor Dundee, con algunas escenas añadidas mucho más violentas que las vistas en cine.

    Qué buena es esa película
    Alejandro D., Mizoguchi y Jane Olsen han agradecido esto.
    "The people who criticized lack of focus on Batman were missing the point of the character of Batman. This guy wants to remain as hidden as possible, and in the shadows as possible, and unrevealing about himself as possible, so all of those things - you know, he’s not gonna eat up screen time by these big speeches and doing dancing around the Batcave"

    Tim Burton

  23. #48
    Senior Member Avatar de Synch
    Fecha de ingreso
    21 dic, 09
    Mensajes
    16,914
    Agradecido
    33376 veces

    Predeterminado Re: Versión cinematográfica vs. montaje del director

    Cita Iniciado por Mizoguchi Ver mensaje
    Pues paso a preguntar por dos:

    El hobbit de Peter Jackson
    Alien Resurrection de Jeunet

    En cuanto a la primera, vamos a ver. He visto sólo la 1ª de las 3 partes que tiene la versión de Peter Jackson y probablemente fuera la extendida, la cual me causó un intenso aburrimiento. ¿Es mejor la versión para cines? o mejor dicho ¿en los tres casos son mejores las versiones para cines?
    Antes de nada hay que aclarar que un tema es cuando hay versión cinematográfica y versión director, y otro cuando hay extendidas.

    En el primer caso ocurre porque el directora/a no tiene final cut y la edición la gestiona la productora o el estudio. Así que años más tarde el director/a, si puede, a veces saca su versión. Caso de Blade Runner, vaya.

    En el tema extendida puede ser similar pero el caso es que una extendida es aparte de quien edite esa versión.

    En el caso del Hobbit ambas son de Peter Jackson, como lo eran en la trilogía del Anillo. Ignoro si tenía final cut pero las editó él (junto a sus editores, claro) y en ambos casos, por aquello de que rodaba tanto material, y por temas comerciales, sacó versiones extendidas de cara a los DVD/BD.

    Cita Iniciado por Mizoguchi Ver mensaje
    Sobre Alien Resurrection pude leer hace tiempo que una de las versiones, no sé si cines o director’s cut, me tengo que permitir un spoiler sin haber visto la película, termina con una vista de París y la torre Eiffel. Creo que esta película es malísima. ¿La de París es la menos mala o es la otra? o mejor dicho ¿existe versión buena de esa película?
    El caso de las versiones varias de Resurrection lo ignoro pero todo puede ser: es una saga llevada por productora (Brandywine, muy Anillos, por cierto) + estudio (Fox) así que el tejemaneje en eso era plausible.

    A Joss Whedon le encargaron un guión de Alien 4 sin Weaver, claro. Lo escribió. Weaver lo lee, le gusta y quiere aparecer en la película, y entonces a Whedon le piden guión con una Ripley clon. Lo escribe. Entonces le piden distinto final. Escribe hasta 5 finales (uno ocurre en la Tierra). Y luego Jeunet, que no se llevaba bien con el idioma, y Whedon escribe como escribe con el uso del lenguaje que mete, y sale lo que sale.

    Aunque a mi Resurrection también me gusta lo suyo, tal vez como la 3a.
    Mizoguchi y Jane Olsen han agradecido esto.
    Bottom line is, even if you see 'em coming, you're not ready
    for the big moments.No one asks for their life to change, not really. But it
    does.So what are we, helpless? Puppets? No. The big moments are
    gonna come. You can't help that. It's what you do afterwards that
    counts. That's when you find out who you are. You'll see what I mean.

    Whistler (Buffy The Vampire Slayer - 2x21 Becoming, Part One - Joss Whedon)

  24. #49
    sabio Avatar de Mizoguchi
    Fecha de ingreso
    08 jul, 12
    Mensajes
    2,243
    Agradecido
    6586 veces

    Predeterminado Re: Versión cinematográfica vs. montaje del director

    Cita Iniciado por Jane Olsen Ver mensaje
    Caramba, me alegra ver que tú al menos no has perecido . Precisamente el otro día me preguntaba dónde estabas (¡hay tantos foreros que han desaparecido sin dejar rastro !).
    Gracias, para mí también es un gusto volverte a leer. Lo cierto es que había notado la falta de varios habituales mucho antes de mi larga ausencia.

    En cuanto a Alien Resurrection, no sé si entonces estaremos ante un caso similar a Alien 3, la cual tampoco he visto. Pero sí he leído por aquí que se recomienda su versión director’s cut, que la mejora muchísimo. Tendré que ver Resurrection también, aunque dudaba.

    He de reconocer que no me esperaba ni una sola opinión favorable al preguntar por El hobbit o Alien Resurrection. Imaginaba que todo el mundo me diría: no te recomiendo ninguna versión. Googleando ya se ha visto que he encontrado eso de que hay fans que han convertido 9 horas de las 3 películas de El hobbit en unas 3, hay distintos fan-edits. Sus argumentos son que su edición sí es más fiel a la novela El hobbit y que no aburre.

    Hace poco creo que emitieron las extendidas por Antena 3 y en este momento ya no sé si esas son ya a día de hoy las ediciones oficiales y válidas, si han hecho desaparecer a las de cine. ¿Peter Jackson las habrá reeditado por hacer una versión extendida como en sus películas anteriores o movido por las malas críticas?

    Lo que leo me mueve a pensar entonces que los añadidos, la versión extendida de El hobbit (en sus tres partes) no son para aproximar más la historia a la novela de Tolkien sino para ¿hacer guiños a su El señor de los anillos? Si no estoy equivocado, Legolas, Galadriel o Saruman no salen en el libro en El hobbit, al menos la chica, los otros no estoy seguro.

    Los palos que he visto que ha recibido El Hobbit he leído siempre que se deben a su exceso de duración y falta de fidelidad al original. Leo cosas en la línea de: Si Peter Jackson se ha sacado de la manga tres películas de un librito que casi no da para una, imagínate el relleno que habrá si ves las extendidas. Lo cierto es que es difícil explicarse cómo es que ha tenido tanto palo una obra similar a El señor de los anillos y con el mismo director. Al ver la primera parte de El hobbit, que creo que vi la extendida, tenía la sensación constante de que el bueno de Peter metía sus guiños a El señor de los anillos cada vez que intuía que había altibajos. Siendo sincero cuando veía El hobbit la verdad es que echaba de menos a Frodo, Sam, Aragorn, los orcos... Bueno, Frodo sale al principio unos minutos, no sé si habrá orcos en otras versiones, la verdad es que puede que igual hasta los haya en la primera parte y me durmiese cuando salieron...

    En el caso de su King Kong tengo la extendida y sólo he visto la de cines, no sé si he hecho mal al hacerme con esa edición. Es más, me pregunto si será posible comprar la de cines. A mí la película me gusta.

    Con otras películas ya es imposible prácticamente conseguir la de cines, por ejemplo Bailando con lobos. Lo curioso es que la mayoría de la gente se queja de que el director’s cut de Kostner es un lastre para el film. Eso es lo que me temo que pueda encontrarme con El hobbit.
    Última edición por Mizoguchi; 28/05/2018 a las 12:13
    Jane Olsen ha agradecido esto.

  25. #50
    freak
    Fecha de ingreso
    06 nov, 07
    Mensajes
    532
    Agradecido
    475 veces

    Predeterminado Re: Versión cinematográfica vs. montaje del director

    Para Jeunet el montaje del director de Alien. Resurrección es la versión estrenada en cines. El otro montaje lo hicieron sólo por divertimento, para los fans.

    Aprovecho para decir que la peli del francés me parece su mejor film, una obra maestra y la mejor de la tetralogía.

+ Responder tema
Página 2 de 3 PrimerPrimer 123 ÚltimoÚltimo

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
SEO by vBSEO
Image resizer by SevenSkins