Gracias, sois muy majetes, peeeero, creo que me he explicado mal:
Sitio tengo, de tiempo y de dinero voy más justito, como todo el mundo me imagino, lo que no tengo son... ganas.
Vamos, que no me gustan las pelis en VO por la sencilla razón de que no entiendo suficientemente bien el inglés y eso me obliga a ir leyendo las letritas de debajo. Ante eso, pues la verdad, prefiero la versión dobladita de toda la vida, a poder ser. Llamadme cómodo, sí.
Llamadme cinéfilo de agua dulce, bebe sin sed o bazi bazuk... es la eterna discusión y no la acabaremos nunca, pero yo creo que si para disfrutar de una peli tienes que ir leyendo unos subtítulos todo el rato, pues que mejor te compras el guión, porqué de peli vas a ver muy poquita.
Otra cosa es que entiendas inglés, entonces sí que, evidentemente, vale la pena oir a los señores actores y a las señoras actrices declamando con sus voces de verdad. O si entiendes coreano, o bielorruso o zulú, pues es estupendo para poder ver las pelis coreanas, bielorrusas o zulúes como Dios manda. Pero, si como es mi caso, nos defendemos en español y gracias, yo entiendo que es mejor ver la peli doblada, sin la voz original, pero bien doblada por otro señor actor fenomenal. Mejor eso que no perderte la mitad de las cosas que pasan porqué vas leyendo... eso, repito, no es cine, es...¿teletexto?.
Y vaya por delante que es sólo una opinión,¿eh? que no quiero convencer a nadie, sólo explicarme con los amables Bela y Antonio. Por todo ello...¡esperaré a que saquen "Beau Geste" en versión doblada!. Tengo tanta peli pendiente de ver que puedo esperaaaaaaaaaar a que vayan saliendo las que aún me faltán en mi colección.