
Iniciado por
Alpha3
Sí, eso es totalmente cierto, y yo mismo soy un firme defensor de que lo que se edite en España debe tener doblaje. Pero está claro que existen un montón de obras de anime, sobre todo clásicas, que es imposible de hacerles un doblaje porque son totalmente desconocidas aquí y serían ventas muy limitadas. Y en ese aspecto echo de menos alguna empresa como Discotek que licencian cosas, por ejemplo, de animes de los 70 y 80 que fueron muy famosas en Japón y que en USA no conoce nadie (Devilman, Cutie Honey, Tetsujin 28, Shin Getter Robot vs Neo Getter Robot, etc, etc).
A mi el anime actual no me hace mucha gracia, salvo alguna cosa puntual, y me fastidía ver como muchas obras clásicas no hay forma humana de verlas editadas en España aunque solo fuera con subtítulos. Me salva que sé bastante inglés y no tengo problemas en comprar ediciones subtituladas en inglés, que además son muy baratas.
Y esto no sólo lo aplico al anime clásico, sino tambien a muchísimas peliculas independientes.