Cita Iniciado por pp Ver mensaje
por cierto
la edicion U.K....

cuantos minutos esta en latino el doblaje?

y el subt....es todo latino???
Tiene seis fragmentos 4 cuando habla en ingles/castellano y dos cuando habla en indio/ sioux, suelen ser una o dos palabras. y los subtitulos son los mismos que en latino, pero solo difieren el los nombres. Por ejemplo, Pajaro guia es Ave pateadora, o Cabello al viento es Viento en su pelo.

Por cierto, la de IDA solo tiene el montaje extendido, No?