Yo estoy de acuerdo en que es mejor dirigirse directamente a Studio Canal y en que las posibilidades de que reediten estos dos últimos títulos son nulas. Lo que habría que plantear es que repiensen su política de edición. Ellos antes sacaban los títulos localizados para abarcar todos los mercados posibles. Llevaban doblajes en francés, alemán, español e italiano, y además de en esos idiomas, había subtítulos en sueco, noruego, danés, finlandés, holandés y hasta japonés. De repente, pararon la colección. En 2011 no sacaron nada. Esta claro. Las ventas no eran las esperadas y decidieron replantearse el asunto. Esta Colección SC 2.0 se centra en los mercados más rentables / voluminosos: Francia (páis de orígen de SC), Alemania y Reino Unido. Y las ventas marginales de otros mercados, bueno, son cuatro freaks que probablemente hablarán inglés (en Holanda y Escandinavia, desde luego) y que ya se la comprarán en elgún amazon. Lo irónico del asunto es que les han retirado los derchos para USA de sus títulos a Criterion, para sacarlos ellos en todo el mundo, ya que pueden meter todos los idiomas que quieran, y al final acaban sacando ediciones igualmente limitadas en ese sentido. E incluyo los clásicos británicos de la Ealing y la Hammer editados sólo en UK, con subtítulos en inglés, tras sacar El quinteto de la muerte en la coleeción SC.