Los de James Stewart de tanto subir escaleras. Que hay que explicaroslo todo.:cigarro
Versión para imprimir
:mparto
:chalao
Yo he de reconocer que el título español, De entre los muertos, me gusta mucho. Aunque es verdad que para una vez que no hace falta traducir el título original (si eso, sólo ponerle una tilde), se cambia. Como habéis indicado se cambió porque ya había otra película de igual nombre. Parece que ahora esa norma ya no se aplica, por ejemplo hay dos películas recientes tituladas Un lugar donde quedarse. Saludos
Se acaba de editar el libro en que se basa la película dentro de la colección de novela negra de RBA con el título "Sudores fríos".
Javi, la primera edición española de la novela de Rice (1977) corrió a cargo de la editorial Grijalbo, y su título fue Entrevista con el vampiro. Yo la tengo en mi bibli y lo acabo de comprobar. Es como El insólito esplendor, que después se editó como El resplandor. Ahí sí tenía razón la ficha. Con la película de Hitchcock no.
De entre los muertos, Vértigo, El Gran Papafrita se marea... ¿Qué más da? :cortina
No sé pero la traducción literal de Sueurs Froides debería ser Escalofríos, ya que es el termino correcto equivalente de un idioma a otro.
Otra cosa es que el traductor de turno no llegue a más.
Javi. La edición que digo de Grijalbo es ésta:
http://www.tercerafundacion.net/imag...P-00008415.jpg
Después, con los años, y con los estrenos de las películas, llegaron otras. Pero ésa fue la primera de todas. Edité una revista de cine llamada Metrópolis, y comenté dicha novela en el apartado de libros. Era yo pipiolo y ha llovido mucho desde entonces.
Sale individualmente el 4 de septiembre, con los extras ya indicados, audio castellano - DTS 2.0 Surround, imagen 1:85 1080p... a 20€, en mubis teneis la carátula de esta y otras de una nueva tirada de Hitchcock.
20 Eurazos :wtf, toma castaña. Exactamente la misma situación que con las ediciones separadas del pack Universal Monsters: en Zavvi se puede hacer la reserva y sale por 13,75 Euros con todo incluido. Y en Amazon UK está por 12,76 Euros más gastos de envío.
Siendo título de Universal, sabido es que salen a 20€ de PVP pero que el mismo día de salida muchos comercios la tendrán a 10€.
Esta vez no salen a 10€ el día de salida (salvo cambio de última hora) y la razón es de pura ignorancia e incompetencia. Lástima que las decisiones de precios acaben en manos de licenciados que saben 0 de cine.
Eso sí, quien se resista con las compras de ésta y otras del gordo, "Raíces profundas", "El dorado", etc... TENDRÁ su recompensa antes de navidad.
Sí, yo tenía previsto esperarme.
LOS PÁJAROS también salió a 20 €, y este domingo la conseguí por 10...
Comparativa Dvd "vs" Blu ray:
http://www.caps-a-holic.com/hd_vergl...on=1&lossless=
Hola. ¿Alguien me podría decir si la edición de UK viene con el doblaje castellano?
Por lo que veo en Amazon UK, trae el "Spanish", pero no sé si será castellano o latino. La misma duda tengo con "La Ventana Indiscreta" y, viendo la diferencia de precios con las ediciones españolas, no es cuestión de tirar el dinero.
Muchas gracias.
La imagen es buenisima, la pista en Castellano no tanto....empieza bien, pero hay momentos a partir de media pelicula que baja mucho el volumen y hay que estar ajustandolo varias veces
Muy molesto
Ambas tienen el doblaje castellano. Como dice pp, el volumen de la pista castellana de "Vertigo" disminuye en algunos momentos, tal como ya pasaba en el DVD. En dos breves secuencias el doblaje cambia (debido a que dichas secuencias se censuraron en españa en su momento) y se pasa a un re-doblaje posterior de TVE con Maria Luisa Solá doblando a Kim Novak. Las dos últimas frases en la secuencia de la primera conversación de "Scotty" con Judy Barton en el hotel están en inglés (igual que en el DVD).
Gracias a los dos!! Me lanzo a por ellas ya!
Anunciada para junio en USA la edición suelta.
Recordemos que la versión americana del blu no lleva casrtellano, pero lleva pista VO DTS mono (ademas de la remezcla 5.1, claro).
Confirmo lo que dicen algunos foreros: la pista en castellano hacia mitad de película es nefasta. Baja volumen o se hace difícil escuchar. Así como el detalle del redoblaje en un par de escenas.
Para mí, algo absolutamente inaceptable, teniendo en cuenta la maravillosa restauración y el precio de unos 20 eur.
Con esa pista en castellano lo considero una verdadera chapuza.
Sí, hay que verla en original, pero no se puede incluir una pista con ese sonido absolutamente demencial.
Muy mal
Ficha fotográfica steelbook bd español https://www.mundodvd.com/vertigo-de-...2/#post4222472
http://i1266.photobucket.com/albums/...D/DSC09182.jpg
WTF???!!! Quéééééé cosa más fea, My Gooooooood!!! :cuniao
Pues a mi me gusta :cortina
https://cdn3.whatculture.com/images/...go-600x300.jpg
Algo falla. Es como si no fuese la misma imagen.
En el steelbook, en mano, por más que lo miro es otra cosa. No se si no queda bien con el fondo y las hojas esas flotando, o es el tupé de tintín, que no lo veo.
Pero algo no me cuadra. La imagen que pone repopo, tal cual, sería perfecta... pero no, eso no es lo que se ve en la lata...
En el DVD hay un audio comentario subtitulado de Herbert Coleman, Robert Harris y James Katz. En mi BD no está (Alfred Hitchcock: The Masterpiece Collection de UK). En Mubis, tanto en la ficha de la caja metálica como en la de plástico, aparece en el apartado de extras. ¿Es correcto?, ¿el audiocomentario está en las ediciones españolas y no en las del Reino Unido?
Yo tengo esa misma edición. En audicomentario está presente, en la sección de extras, bien indicado, no está oculto ni nada.
Pues deben ser discos diferentes. Quería poner una imagen del menú de extras, pero Mundodvd no me deja subir archivos adjuntos. Transcribo literalmente lo que dice dicho menú:
Obsesionado con Vertigo: la obra maestra de Hitchcock regresa rejuvenecida
Socios del crimen: colaboradores de Hitchcock
Hitchcock/Truffaut
Final para la censura extranjera
Los archivos de Vertigo
Comentario de fondo con el director de cine William Friedkin
Tráiler de cine
Tráiler de cine de la versión restaurada
100 años de Universal: la era de Lew Wasserman
Para precisar, la película viene aquí:
https://images-na.ssl-images-amazon....eL._SX385_.jpg
Perdona, me he colado. El audiocomentario que tengo yo es el mismo que describes de ese menu, el de William Friedkin.
Aqui tienes la trasera de la edición en caja de plastico española y no se indica el audiocomentario que dices. Me da que mubis se ha colado:
http://i63.tinypic.com/2dmhaj9.jpg
Ficha fotográfica steelbook bd/uhd español https://www.mundodvd.com/vertigo-de-...2/#post4679882
https://hosting.photobucket.com/imag...080&fit=bounds