Antes voy a aclarar una cosa, la linea horizontal "remarcada" que se ve en la mayoría de audios es una frecuencia parasitaria. Su origen viene de cuando masterizaban el audio en las cintas betacam (dependiendo de si usaban el sistema PAL (15625 Hz) o NTSC (15750 Hz), en Europa era PAL, claro) se generaba un pitido, tambien ocurria con los VHS y otros sistemas analógicos.
Voy a hacer un repaso, con la ayuda de Sondela89, de los audios del Bluray de SelectaVisión comparándolos con los que son, aun a día de hoy, los mejores hasta la fecha, los del DVD de Salvat:
- Castellano:
- Han reutilizado el audio de Salvat como base.
- Tono del audio incorrecto.
- Filtrado a muerte, se han cargado todos los detalles del DVD de Salvat.
Spoiler:
- Catalán:
- Han reutilizado el audio de Salvat como base.
- Tono del audio incorrecto.
- Filtrado suave, sin pasarse mucho.
Spoiler:
- Gallego:
- Han reutilizado el audio de Salvat como base.
- Tono del audio incorrecto.
- Filtrado suave, sin pasarse mucho.
- El pitido que he mencionado en la explicación previa esta muy exagerado en este audio y por desgracia no lo han eliminado (se podría hacer).
Spoiler:
- Euskera:
- Han reutilizado el audio de Salvat como base.
- Tono del audio incorrecto.
- Filtrado suave, sin pasarse mucho.
- Han intentado eliminar el pitido pero lo han hecho en la frecuencia NTSC en vez de en la PAL así que se han cargado la frecuencia que no era... Vamos, una chapuza.
Spoiler:
- Valenciano:
- El unico doblaje realmente lossless (sin perdidas) que procede de un master de TV.
- Tono del audio incorrecto.
- Sin filtrar.
Spoiler:
- Japonés:
- La misma calidad horrible que los DVD japoneses, pero esto ya es culpa de TOEI que no tiene mejores audios.
- El opening esta saturado.
- Tono del audio correcto (manda huevos, si no aciertan ni la VO es para matarles xD)
Spoiler: