Y tú, adrian.p con todo lo que sabes del tema :cortina, seguro que te dedicabas a fusilar para esta gente hasta que te fusilaron a ti :cuniao Fijo...discontinuo :cuniao
Versión para imprimir
Jajajaja :mparto :hail pp, genio y figura :cuniao
Lo siento si alguien se enfada, pero es que estoy muy contento con esta de Resen; esto es: a mí me vale. La necesitaba con castellano, y las ganas de tarjetear con USA, cada vez me cansan más. Por cierto, no existen desincronizaciones en el audio, pero faltan unos segundos dentro de la secuencia del molino. Si digo en casa que he pillado El Ejército de las Tinieblas, en USA sin castellano, me rajan con una daga sumeria.
Por cierto Padre K., ¿qué tal va la daga australiana esa para partir chorizo? :P (en serio: una pasada de edición, las cosas claras y como son)
De momento no he superado la fase sobar la caja precintada... en cuanto consiga abrirla si me deja la emoción, pruebo a cortar choped y ya cuento algo...
Te mando mp.
No pongo ese tipo de info públicamente porque el foro luego no me da ni un duro. Además, si la pongo públicamente, cuando tu vayas a comprarla ya no quedan porque la han pillao algunos de los 3000 buitres que nos leen y que solo nos leen pa eso, pa pillar cacho.
El que quiera gloria, que se la gane.
:cuniao
Hoy tenías 3.000 privados de foreros que ni conocías y con cuatro post en su contador preguntando donde se puede comprar esa edición ¿a que si?
Suele pasar... :viejo
:juas
Sois peores que Tele5 a las 4 la tarde... O mejores, según se mire... :cuniao
Vista la peli con mucho gusto la verdad, después de la horrible edición del digibook, por fin tenemos la versión de siempre con muy buena calidad de imagen y el doblaje con sus partes latinas, que ya son un clásico. No sé que segundos faltan en el molino, pero ni me he enterado de nada raro viéndola, no he notado tampoco desincronización de audio.
Eso sí, buena calidad de imagen, pero no una restauración como debe ser... todavia se ven defectos de celuloide en algunas escenas. :fiu
El disco anterior a la basura.
¿idioma latino, dónde?
Claro. Son los personajes mexicanos, que hablan en su idioma.
Mi privado sin contestar... :bigcry
:D
Curiosamente en la versión del director esos mismos personajes tienen doblaje castellano...
Están en su derecho de hablar como quieran, no??
:cuniao
Me ha llegado hoy blu Ray remasterizado del 4k, estoy muy contento, lleva los dos doblajes en castellano, el de escoba de fuego y palo de fuego, hace muchísimo que estaba detrás del segundo doblaje( soy muy fan de la película) y la tengo muchas veces, vhs, dvd,,blurays Sudamericano,castellano,etc, lleva de extra un vídeo de imágenes con banda sonora sonando de fondo y dura casi media hora, de momento es de lo mejor que han sacado en España, merece la pena. La veré con calma pero estoy muy contento.
Otra cosa que puedo decir a primera vista es que el doblaje del VHS que es el mejor de todos, no es el que está presente en esta edición. Sólo se puede conseguir en vhs y en Youtube. El doblaje que trae es el que tiene algunos trozos que algunos dicen en "Sudamericano" pero no pertenece al doblaje latino que lo tengo en el blurays screwhead edición. Ejemplo: en el doblaje Vhs en la escena del molino con los miniash, cuando Ash está en el suelo dice"Oh Dios mío, no me puedo mover" en los dvds pelis de la tele y blurays no aparece esta parte, en el bluray latino dice"Ahh, que horrible pesadilla, uh uh. Ohh no, ohh rayos no puedo moverme, Ahh ohhh".
Es una lástima pero el mejor doblaje el del VHS no lo lan puesto. De todas formas sólo por tener el otro redoblaje, merece la pena está edición. Si eres fan de ésta peli. ;-)
Otro ejemplo de estos trozos redoblados y raros son:
Cuando los deadites quieren tomar el castillo y los arqueros disparan desde el castillo:
Edición VHS:
Ash: Arded muñecos.
Diente de Oro: Jódete.
Soldado: Señor un 2° grupo de atacantes se aproxima por el sur.
DVD MGM: ( en la peli que echaron en la SextaTodoCine3 es igual pero Ash dice "Adelante Arded")
Ash: Jepe Jey.
Diente de Oro: Arded.
Soldado: Señor más enemigos vienen del Sur.
BluRay Screwhead Edición:Latino
Ash: Eso, fuego.
Diente de Oro: Así se hace jajajaja.
Soldado: Señor una segunda división se acerca desde el Sur.
Durante la batalla tb hay unos cuantos redoblajes y cuando llega Henry el Rojo tb existen diferencias.
El mejor sin duda para mí y el más completo es el del VHS.
Hola, he adquirido hoy la película, la edición con los dos montajes y me pasa algo raro, si selecciono por ejemplo ingles en el menú de idioma cuando se inicia la película no me ha cambiado a inglés tengo que hacerlo durante la película, es decir, que el menú de idioma como que no sirve para nada. Alguien que me pueda decir si le pasa lo mismo. Gracias de antemano.
Si, tienes razón. Creo que tiene que haber algún tipo de incompatibilidad, creo que ha sido al incluir ambos montajes, date cuenta que la selección de escenas se hace sobre el montaje internacional. Algún problema tiene que haber que hace que la selección de idiomas se tenga que hacer desde el pop up o con el mando con los botones de audio y subtitulo.
No me había dado cuenta hasta que lo has dicho.
Como bien dice Hulk31, mientras ves el filme has de seleccionar desde el mando audio y subtítulos porque no funciona si lo has seleccionado desde el menú principal.
Otro fallo que he observado es que, mientras visionas la película, si aprietas el botón de Pop Up Menú, puedes cambiar de un montaje a otro, pero no te permite ir al menú principal. Sólo puedes ir al menú principal pulsando Top Menu.
Hablando ya del montaje del director, lo que han hecho con el audio es bochornoso, ya que han querido ofrecerlo en castellano y han incluido insertos latinos, de versión original... En fin, un galimatías. Lo lógico hubiera sido audio en inglés con subtítulos en castellano. Así de simple, sencillo, lógico y práctico.
Por cierto, en el subtitulado no escriben las palabras Klaatu Barada Nikto. Desconozco la razón, pero me parece otro fallo.
Todo esto, además de que faltan unos segundos de metraje, ya que ni siquiera nos ofrecen el disco corregido de Shout. Además de que los extras son muy pobres. Nada ver que con la edición de Shout.
Desde luego, esta pretendida edición coleccionista deja bastante que desear. Voy a devolverla sí o sí.
Muy sencillo. O incluir un documental o incluir el montaje del director. Más opciones no había. El disco pesa lo máximo de un disco 50. Recordemos que la de Shout son tres discos, algo imposible de ofrecer en España y menos al precio de las ediciones de resen. Nadie pagaría el doble por una edición de dos discos por muchos extras que llevara.
No es un fallo, casi en todos los BDs del mercado el menu pop up es un copia pega del principal, es decir, en vez de la opción de "menu principal" está la opción de "Ver pelicula" o "inicio", un error cuando ya estamos viendo la película. Como volvemos al menú? Pues como en este, con el botón de Menú principal de nuestro mando.
La navegación del disco es bastante mejorable y el afán de querer incluir audio castellano en todo arruina el visionado muchas veces, ya que se incluyen insertos varios, redundando en un batiburrillo inaguantable. Y todo sazonado con la ausencia de metraje, ya que han partido de los discos defectuosos de Shout.
En cuanto a los extras, se podrían haber esforzado muchísimo más (como sí han hecho en las tres primeras Halloween). Estamos hablando de una edición coleccionista y esto dista mucho de serlo.
Es curioso cómo esta edición ha salido, a mi juicio, tan mal y otras como Noche de miedo o Xanadú son modélicas. No compro prácticamente nada de Resen, tan sólo cuando son ediciones coleccionista, pero El ejército de las tinieblas me ha decepcionado. Esperaba mucho más de la edición a todos los niveles.