Re: Respuesta: Re: [bd] Slumdog Millonaire
Cita:
Iniciado por
FHarlock
Nuevamente y por tercera vez, agradecer a hulk_31 el haber aclarado las caracteristicas de la edición de alquiler, que no corresponde ni con lo anunciado ni con lo indicado en la caratula. Agradecerlo especialmente, cuando se arriesga a lo que se arriesga por el tema.
No hay porque darlas, cuando la alquile en la contracaratula solo ponia en Euskera los subtitulos, pero luego al llegar a casa la probe y venia tambien el idioma y en 5.1 como en los restantes, menos el castellano que tambien viene en DTS hd (ademas de una pista tambien 5.1 con audiodescripcion para ciegos tampoco indicada).
Segun he leido en la caratula para venta se ha corregido el error y se especifica el Euskera 5.1 como audio.
Respuesta: [BD] El Megapost de FHarlock: EUSKERA en los BD
Esta es mi unica intervención es este post. Temas interesantes planteados aqui, estoy dispuestos a discutirlos donde corresponda.
Cita:
IMPORTANTE
Este post no lo he creado yo, es responsabilidad de los moderadores y es un post de ellos. Es tambien responsabilidad de ellos el crearlo fuera de la categoria que corresponde, porque esto no es parte de ninguna edición BD. Deberia ir a general o a off-topic.
Por lo tanto, el titulo es erroneo, falso y posiblemente una falta de respeto atribuirmelo a mi. Espero que se corriga rapidamente, de la misma manera, sea cambiado la autoria del mismo.
Este post es fruto, unicamente, de las discusiones provocadas al no respetarse las participaciones legitimas sobre un aspecto del BD de SlumDog Millonarie, discusión que no he querido iniciar y que surge ante intentar usar la palabra para buscar un entendimiento con personas que han tratado de limitar la libertad de expresión.
Unicamente participo en el en esta ocasión, para aclarar este punto. Ojala el respeto impere mas en este foro y no surgan nuevos incidentes como estos, reiterados por la falta de comprensión de ciertos foreros.
Espero que tambien se pueda apreciar, que he tratado de contenerme, y esperar largo antes de contestar. No he entrado al tema, hasta que no se me ha dado pie y provocado reiteradamente. Cada uno sabra que responsabilidad asume de este problema, pero si no se me obliga a defenderme, no estariamos asi.
Cita:
de la constitución española.
Artículo 3.
1. El castellano es la lengua española oficial del Estado. Todos los españoles tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla.
2. Las demás lenguas españolas serán también oficiales en las respectivas Comunidades Autónomas de acuerdo con sus Estatutos.
3. La riqueza de las distintas modalidades lingüísticas de España es un patrimonio cultural que será objeto de especial respeto y protección.
Para que todavie alguien ponga en duda que yo diga que el euskera es patrimonio cultural.
Cita:
Una manera como otra de tirar el dinero. Insisto, que produzcan cultura, no que traduzcan la de otros.
Esto...
¿Te refieres a los doblajes en español?:birra:lengua:birra:lengua:birra
A veces, de argumento ridiculos, acabais en el ridiculo mas espantoso.
Cita:
Muchisimos titulos???? Yo escasamente tengo unas cuantas peliculas dobladas al catalan... Y de polemica, que yo sepa mas alla de e-noticies y algun panfleto catalanista mas... Nada.
En mi casa, hay unos 70, cerca del 8% de mi colección con catalan sin buscarlos. Tantos como en euskera, teniendo en cuenta que he adquirido multitud de ediciones locales con unicamente el euskera.
Segun dvdgo, 2161 titulos si pongo catalan en el buscador, por 352 en euskera. No hay mas ciego que el que no quiere ver, y vuelvo a demostrar que tergiversas la realidad para dar veracidad a tus premisas.:lee
Cita:
Si, pero la mitad de tus mensajes son del palo "buaaa, no me dejan hablar del euskera en TODOS los posts".
Seran los que tu lees. No esta demostrado que sea asi y te aseguro que no es asi. Y serian menos, si las cosas se harian bien.
Cita:
Vamos, que defiendes bajar la calidad de los otros audios en pro de que pongan uno minoritario.
No pongas en mi boca palabras que yo no he dicho. Nunca he dicho que se baje la calidad. Todavia esta por demostrarseme que reducir a cierto nivel a comprensión afecte a la calidad.
Cita:
Cita:
Que lo hayan vendido asi, no quiere decir que la realidad sea esa.
Y no es que lo note yo, no lo nota un oido especializado en los propios laboratorios de Dolby en salas profesionales especializadas. Creo que es mas que un analisis valido.
Curiosamente con los tecnicos que trabajo yo de dolby si que notan la compresión.
Igual en tu cine de barrio, no, claro.
Indicame un estudio y/o articulo, mientras tanto, solo son chascarrillos que valorare como tales.
Cita:
Como dice Xagasi, que se abra un hilo sobre el doblaje en euskera (o el trabajo que hacen las distribuidoras al respecto) y se discuta sólo allí.
Es decir, que los temas que sean de ediciones que no os interesen, los metemos en un getho, los escondemos, y encima nos lucimos de condescendientes.:wtf
Muy democratico y humano.:rubor
Cita:
El problema es que, al estar en desacuerdo, nos vemos obligados a reprender y alargamos aún más el rollazo éste de la política de distribución que NO tiene ninguna relación con Slumdog Millionaire o con la película de turno.
Ahora resulara que el euskera no esta en el BD de este titulo.:birra
Respuesta: [BD] Slumdog Millonaire
Recupero todos los mensajes relacionados con la edición y las caracteristicas de Slumdog Millonaire trasladados por error.
Cita:
Cita:
Iniciado por
hulk_31 http://mundodvd.com/estilo_mundodvd/...s/viewpost.gif
El sonido castellano Hd es muy bueno, tambien viene en 5.1, catalan 5.1, Euskera 5.1 (no especificado en caratula), audiodescripcion para ciegos, y dos comentarios subtitulados (subtitulos en mismos idiomas solo en la pelicula)
Con el borrado a lo bestia que ciertos elementos han provocado, se ha eliminado las gracias que te di por aclarar las caracteristicas de las ediciones. En fin, los servicios de prensa y maquetación siguen siendo tan "vriyantes" como siempre.:lengua
Un aplauso por un forero que trata de ayudar a los demas en vez de joderlos. Ojala mas tuvieran tu misma actitud.:palmas
Cita:
Cita:
De extras bien, lo malo que todo en SD y de poca calidad visual, sobre todo un cortometraje que trae de 42 minutos (no se de que sera aun no lo he visto).
En otras ediciones, ¿como esta la cosa?
Cita:
No hace falta que me des las gracias, vi que en la carátula solo se especificaba el subtitulo y lo probé (mas que nada porque ya me es imposible ver un Bd de distribuidora española y no fijarme si trae el euskera), sabia que te podia interesar.
A propósito, vista ya la película, mantengo que el Bd tiene muy buena calidad técnica, incluso el sonido DTS castellano (siendo una película no muy espectacular en ese sentido) es una pasada en momentos puntuales, la imagen en escenas oscuras tiene algo de grano, pero como dije, es muy buena.
OFF topic, la película me pareció buena, original es muchos aspectos, pero para mi gusto, un pelin sobrevalorada, en el fondo cuenta lo mil veces contado, pero en distinto marco y con algo de originalidad (sobre todo en el montaje).
Cita:
Por cierto, una pena que se hayan borrado cuestiones que eran muy interesantes, como el coste real y el proceso real de como adaptar un doblaje desde 25fps a 24fps.
Cita:
Que tambien teniamos dudas sobre si el catalan y el euskera eran 5.1 o solo 2.0 como se habia anunciado. Que tambien era algo por aclarar. No solo el tema del subtitulo.
Coño, tu me has hecho un favor, que ha sido un mareo y un cachondeo las carasteristicas anunciadas a lo editado. Y mas que hay que agradecertelo, cuando con el ambiente que aqui generan algunos, te puede dar corte sacar el tema.
Yo, al menos, entiendo que en este foro estamos para hablar y ayudarnos entre nosotros, pero mas de una vez, me surge la duda de que esto sea asi. Por mi parte, siempre que este en mi mano, ayudare a quien sea.
Cita:
Cita:
Filmax, Tripictures y alguna compañia española mas, han firmado acuerdos con el Gobierno del Pais Vasco ( EITB de por medio) para que un determinado numero de titulos lleven doblaje y subtitulos en euskera. EITB se encarga del doblaje/subtitulos, y el Gobierno Vasco ademas paga a estas compañias cierta cantidad de dinero.
Creo que EITB se ha quedado fuera al haber entrado la Filmoteca Vasca-Euskal filmategia. Creo que visto lo visto, ademas de positivo es mas que significativo. Pero para caso lo mismo, dinero publico pagado por todos los españoles.
Respuesta: [BD] Slumdog Millonaire
Por otro lado, hay que acalar la siguiente cuestión. No pretendo hablar fuera de sitio de los temas, ni buscar la confrontación por continuar hablando de las caracteristicas de una edición donde corresponde.
Cita:
Como dice Xagasi, que se abra un hilo sobre el doblaje en euskera (o el trabajo que hacen las distribuidoras al respecto) y se discuta sólo allí.
A mi no me interesa, al que le interese, que lo abra. Ni me preocupa si gusta o no que se doble.
Yo, como todos los demas, reclamare o agradecere la inclusión de los doblajes que añore, sean castellanos o euskerikos. De la misma manera que otros pueden reclamar los subtitulos que estiman oportunos (algunos en castellano, otros en idiomas no oficiales en españa como el español), un master malo, un master mutilado, un audio mutilado... yo puedo reclamar la inclusión de un doblaje
La proxima vez que en ediciones se hable de si no hay un doblaje clasico por un redoblaje, que se abra otro hilo.
La proxima vez que en ediciones se hable de donde comprar, que se abra otro hilo.
Cita:
No hay porque darlas
Si te las doy, es porque hay que darlas. Hay que dar ejemplo y dar satisfacción al que ayuda, para motivar a que siga por el buen camino y que otros sigan su ejemplo. Mas cuando la situación aqui respecto a ciertos temas es de acoso y derribo que puede causar recelo intervenir.
Para mi, lo tuyo a sido de valentia. Y los valientes merecen todo nuestro apoyo. No me vengas con modestia, porque te lo mereces.
Cita:
(ademas de una pista tambien 5.1 con audiodescripcion para ciegos tampoco indicada).
Con las pocas que hay, menos incluso que el euskera, que ya es decir, y lo tan imprescindibles que son para las personas a las que se dirige... ¡¡¡Y SE LES OLVIDA ANUNCIARLO!!!:xploto:xploto:xploto
Y estos audiocomentarios, los pagamos con dinero publico. Ostias, ya es hora de que prensa y diseñadores de caratulas hagan bien su trabajo.:lee
Cita:
Segun he leido en la caratula para venta se ha corregido el error y se especifica el Euskera 5.1 como audio.
¿Tambien lo del audiodescripción? Es para ponerlo en el listado de ediciones con fallos.
¿Y hay mas titulos con audiodescripción en BD?
Re: [BD] El Megapost de FHarlock: EUSKERA en los BD
De piedra me he quedado al ver este post. Tiene que ser una broma, espera que voy a mirar donde me han puesto la cámara oculta en el comedor, ahora vuelvo....
.....
Pues no, no hay cámara oculta. Vamos, que si queremos nuestros propios post no tenemos más que patalear un poco con que queremos que llueva y tal y mañana lo tenemos: El post de las gotas de agua que mojan menos!! :birra
Re: Respuesta: [BD] El Megapost de FHarlock: EUSKERA en los BD
Cita:
Iniciado por
FHarlock
Es decir, que los temas que sean de ediciones que no os interesen, los metemos en un getho, los escondemos, y encima nos lucimos de condescendientes.:wtf
Muy democratico y humano.:rubor
Lo siento, pero... Hay veces que el silencio es la mejor respuesta.
Respuesta: [BD] El Megapost de FHarlock: EUSKERA en los BD
eso de tener un hilo con tu nombre en el titulo es lo mas!
Re: Respuesta: [BD] Slumdog Millonaire
Vamos a ver FHarlock, hablando como moderador, es hilo se ha creado para recopilar o mover todas tus cruzadas escritas en posts interminables llenos de cuoteos, que se repiten más que "Verano azul", te gusto como que no.
Por supuesto, si haces un post en el que sólo preguntas si lleva el Euskera o qué tal se oye/ven los subtítulos de dicho idioma, no se va a mover, porque son preguntas lógicas tales como las que haría cualquier otro forero si preguntara por otro idioma o por la calidad de imagen. Ya que, al fin y al cabo, FHarlock, en ese foro se trata de INFORMAR sobre lo que tiene una edición.
Pero a la MÍNIMA que empieces a criticar o poner textos extremadamente largos que no tengan nada que ver con la película (y te lo repito otra vez: "nada que ver con la película", es decir, que tenga algo que ver con la distribuidora o con el gobierno vasco o con el dinero), esos posts inmediatamente se moverán en ese hilo.
Así que te aconsejo que cuando quieras quejarte o poner a parir a alguna distribuidora, o al gobierno, o lo que sea, hazlo en ese hilo pero no en los de cada edición BD. Y te digo eso porque creo que esa es la mejor solución para ti y para todos: primero para que tu puedas desfogarte sobre el tema del Euskera sin que nosotros los moderadores tengamos que borrar tus posts y segundo, porque así los demás foreros respiren tranquilos cuando vean un hilo sobre cualquier edición.
Respuesta: [BD] El Megapost de FHarlock: EUSKERA en los BD
¿ Pero este hilo esta repe, no ?
Respuesta: [BD] Slumdog Millonaire
En fin, nuevamente los moderadores matando moscas a cañonazos. Y no aplican ni su propio criterio.
Cita:
no se va a mover, porque son preguntas lógicas tales como las que haría cualquier otro forero si preguntara por otro idioma o por la calidad de imagen. Ya que, al fin y al cabo, FHarlock, en ese foro se trata de INFORMAR sobre lo que tiene una edición
Recupero todos los mensajes relacionados con la edición y las caracteristicas de Slumdog Millonaire trasladados por error, por segunda vez. Son diversos mensajes, no unicamente intervenciones mias, de varios foreros, de cuestiones relacionadas unicamente con la edición, y movidos a un post inadecuado.
Y voy texto a texto, porque molesta que los agrupe en un unico post.:lee
Cita:
Cita:
Iniciado por
hulk_31 http://mundodvd.com/estilo_mundodvd/...s/viewpost.gif
Cita:
El sonido castellano Hd es muy bueno, tambien viene en 5.1, catalan 5.1, Euskera 5.1 (no especificado en caratula), audiodescripcion para ciegos, y dos comentarios subtitulados (subtitulos en mismos idiomas solo en la pelicula)
Con el borrado a lo bestia que ciertos elementos han provocado, se ha eliminado las gracias que te di por aclarar las caracteristicas de las ediciones. En fin, los servicios de prensa y maquetación siguen siendo tan "vriyantes" como siempre.:lengua
Un aplauso por un forero que trata de ayudar a los demas en vez de joderlos. Ojala mas tuvieran tu misma actitud.:palmas
No existe causa de mover un post que unicamente agradece el buen comportamiento de un forero en medio del tinglado ocurrido.
Respuesta: [BD] Slumdog Millonaire
Cita:
Que tambien teniamos dudas sobre si el catalan y el euskera eran 5.1 o solo 2.0 como se habia anunciado. Que tambien era algo por aclarar. No solo el tema del subtitulo.
Coño, tu me has hecho un favor, que ha sido un mareo y un cachondeo las carasteristicas anunciadas a lo editado. Y mas que hay que agradecertelo, cuando con el ambiente que aqui generan algunos, te puede dar corte sacar el tema.
Yo, al menos, entiendo que en este foro estamos para hablar y ayudarnos entre nosotros, pero mas de una vez, me surge la duda de que esto sea asi. Por mi parte, siempre que este en mi mano, ayudare a quien sea.
Debido a los borrados, no queda constancia de que Filmax habia anunciado incorrectamente las caracteristicas de las ediciones, indicando 2.0 tambien para el dvd, lo que hacia temer y que alguien aclaraseel tema.
Lo de los departamentos de prensa y maquetación, es España, es un chiste.
Respuesta: [BD] Slumdog Millonaire
Cita:
Cita:
Cita:
Filmax, Tripictures y alguna compañia española mas, han firmado acuerdos con el Gobierno del Pais Vasco ( EITB de por medio) para que un determinado numero de titulos lleven doblaje y subtitulos en euskera. EITB se encarga del doblaje/subtitulos, y el Gobierno Vasco ademas paga a estas compañias cierta cantidad de dinero.
Creo que EITB se ha quedado fuera al haber entrado la Filmoteca Vasca-Euskal filmategia. Creo que visto lo visto, ademas de positivo es mas que significativo. Pero para caso lo mismo, dinero publico pagado por todos los españoles.
Esta edición supone un cambio en el proceso de edición, que creo interesante. Que sea una filmoteca y no una televisión la que gestione el tema, tiene implicación directa sobre la selección del material.
Que incluya euskera, significa que ha sido especialmente escogida. Lo cual es un piropo para la pelicula. Coñe, que ETB ha ayudado a sacar en dvd peliculas tan redondas como 2 colgados muy fumados.:dsmayo
Para mi, es de agradecer que las filmotecas empiecen a implicarse, que para son por lo general servicio publico. La vasca, ha hecho un trabajo encomiable restaurando las de Bajo Ulloa y parece que se va a prodigar. Ya podia la Filmoteca española estar a la altura del instituto Murmau en vez de desaparecida en combate.
Respuesta: [BD] Slumdog Millonaire
Cita:
Cita:
(ademas de una pista tambien 5.1 con audiodescripcion para ciegos tampoco indicada).
Con las pocas que hay, menos incluso que el euskera, que ya es decir, y lo tan imprescindibles que son para las personas a las que se dirige... ¡¡¡Y SE LES OLVIDA ANUNCIARLO!!!:xploto:xploto:xploto
Y estos audiocomentarios, los pagamos con dinero publico. Ostias, ya es hora de que prensa y diseñadores de caratulas hagan bien su trabajo.:lee
Quise decir, audiodescripción, no audiocomentario.:rubor
Respuesta: [BD] El Megapost de FHarlock: EUSKERA en los BD
Esta es mi unica intervención es este post. Temas interesantes planteados aqui, estoy dispuestos a discutirlos donde corresponda.
Cita:
IMPORTANTE
Este post no lo he creado yo, es responsabilidad de los moderadores y es un post de ellos. Es tambien responsabilidad de ellos el crearlo fuera de la categoria que corresponde, porque esto no es parte de ninguna edición BD. Deberia ir a general o a off-topic.
Por lo tanto, el titulo es erroneo, falso y posiblemente una falta de respeto atribuirmelo a mi. Espero que se corriga rapidamente, de la misma manera, sea cambiado la autoria del mismo.
Este post es fruto, unicamente, de las discusiones provocadas al no respetarse las participaciones legitimas sobre un aspecto del BD de SlumDog Millonarie, discusión que no he querido iniciar y que surge ante intentar usar la palabra para buscar un entendimiento con personas que han tratado de limitar la libertad de expresión.
Unicamente participo en el en esta ocasión, para aclarar este punto. Ojala el respeto impere mas en este foro y no surgan nuevos incidentes como estos, reiterados por la falta de comprensión de ciertos foreros.
Espero que tambien se pueda apreciar, que he tratado de contenerme, y esperar largo antes de contestar. No he entrado al tema, hasta que no se me ha dado pie y provocado reiteradamente. Cada uno sabra que responsabilidad asume de este problema, pero si no se me obliga a defenderme, no estariamos asi.
Re: [BD] El Megapost de FHarlock: EUSKERA en los BD
Me sorprende mucho que entres a un foro público, que cuenta con unas normas, y unos moderadores que las hacen cumplir, y que exponiendote que el problema que intentar resolver es uno (en plata: a la gente en general le cansa leer lo del euskera una y otra y otra vez en posts kilométricos), tú lo desvíes siempre hacia la "intolerancia", "libertad de expresión", etc, en vez de hacerlo (como se podría del mismo modo) a la falta de educación que supone hacer oídos sordos a las recomendaciones, quejas y peticiones de los demás, hechas con mayor o menos fortuna, no te lo niego, pero que han quedado muy claras a lo largo de los años, y que son igual de respetables que tu cruzada en pro del euskera. Y con ello, no afrontando ni ccoperando en el problema principal, por el que se ha creado este hilo.
Igual no estás atacando directamente una norma, pero por el bien de la comunidad (y te hablo de los foreros, los que han dado su voz y son mayoría), yo en tu sitio, prestaría atención al toque que supone este hilo.
No se te coarta la libertad de expresión, no hay intolerancia. Nadie dice que no expongas lo que piensas. Pero entiendo que se te pide que te limites a las características de las ediciones, donde corresponde, y desvíes la artillería pesada de tu "cruzada" para este hilo, donde lo leerá quien quiera/le interese.
Mención aparte hago del tema política. Hace meses hubo una movida tremenda (escisión incluída), por la política y el sexo, y si bien a menudo encuentro comentarios tuyos con ese trasfondo, nunca (creo) se te ha llamado la atención, hasta ahora, cuando hubo gente que por menos fue baneada.
Te lo digo desde el respeto que me merece tu causa, pero te pido que entiendas que tu actitud numantina a menudo no resulta del agrado de los usuarios del foro, y por lo que supone este hilo, incluso de alguna parte de la moderación.
Respuesta: [BD] El Megapost de FHarlock: EUSKERA en los BD
Creo que no se puede decir mejor ni con más educación el sentir general que como lo ha hecho repopo. Creo que todos lo suscribimos palabra por palabra. Dicho esto también con el mayor de los respetos.
Respuesta: [BD] El Megapost de FHarlock: EUSKERA en los BD
Repopo, ruego respetes mi decisión de no querer intervenir mas en este post, renunciando a dirigirte a mi a traves de este.Cualquier cosa que quieras hablar conmigo, hazlo por los cauces adecuados, como los mensajes privados.
Y recordar, para todos hay temas repetitivos que nos aburren. Con no leerlos, arreglado. Incluso yo, paso de ciertos temas y me los salto al leer los post. Tan dificil no debe ser. Sera que yo soy idiota:blink.
Y recordar asimismo, que aunque algunos esten tratando de dar de una imagen del foro de unaminidad respecto al tema, mas de uno ha intervenido valientemente en mi defensa y en mi apoyo por propia iniciatiba. No siempre los que mas se mueven y mas ruido hacen son lo mas representivos del grupo, suelen ser los mas frikis.
Cita:
exponiendote que el problema que intentar resolver es uno (en plata: a la gente en general le cansa leer lo del euskera una y otra y otra vez en posts kilométricos),
Cita:
si haces un post en el que sólo preguntas si lleva el Euskera o qué tal se oye/ven los subtítulos de dicho idioma, no se va a mover, porque son preguntas lógicas tales como las que haría cualquier otro forero si preguntara por otro idioma o por la calidad de imagen. Ya que, al fin y al cabo, FHarlock, en ese foro se trata de INFORMAR sobre lo que tiene una edición.
Nunca he pretendido hacer mas de lo que se puede hacer, sin intervenciones que me obligen a defenderme y justificarme cuando hago lo establecido, no hay problemas, y se ha demostrado que es asi. Por lo tanto, el problema debe ser otros.
En Slumdog se preguntaba como iba a salir el audio en euskera y catalan, si 5.1 o 2.0, y mira como ha acabado, porque se me a machacado. En Cuando sopla el viento, no se me machaca y pese a aparecer el euskera no hubo problemas. Se ve que ciertas personas no aparecen por algunos tipos de cine.:lee
Lamento, pero en mi casa, la ETB1 es la que suele estar puesta y tengo mucha memoria para el cine.:birra
Cita:
Pero entiendo que se te pide que te limites a las características de las ediciones, donde corresponde, y desvíes la artillería pesada de tu "cruzada" para este hilo, donde lo leerá quien quiera/le interese.
Repito una vez mas, no voy a entrar a crear un getho discriminatorio para que algunos no se ofendan de lo que forma parte de la realidad. No me interesa debatir como y que se debe doblar o si las politicas son correctas. De este foro, solo me interesa como son las edicionos y si podre disfrutar de los que para mi son doblajes nostalgicos cuando los ha habido.
IMPORTANTE
Este post no lo he creado yo, es responsabilidad de los moderadores y es un post de ellos. Es tambien responsabilidad de ellos el crearlo fuera de la categoria que corresponde, porque esto no es parte de ninguna edición BD. Deberia ir a general o a off-topic.
Por lo tanto, el titulo es erroneo, falso y posiblemente una falta de respeto atribuirmelo a mi. Espero que se corriga rapidamente, de la misma manera, sea cambiado la autoria del mismo.
Este post es fruto, unicamente, de las discusiones provocadas al no respetarse las participaciones legitimas sobre un aspecto del BD de SlumDog Millonarie, discusión que no he querido iniciar y que surge ante intentar usar la palabra para buscar un entendimiento con personas que han tratado de limitar la libertad de expresión.
Unicamente participo en el en esta ocasión, para aclarar este punto. Ojala el respeto impere mas en este foro y no surgan nuevos incidentes como estos, reiterados por la falta de comprensión de ciertos foreros.
Espero que tambien se pueda apreciar, que he tratado de contenerme, y esperar largo antes de contestar. No he entrado al tema, hasta que no se me ha dado pie y provocado reiteradamente. Cada uno sabra que responsabilidad asume de este problema, pero si no se me obliga a defenderme, no estariamos asi.
Re: [BD] El Megapost de FHarlock: EUSKERA en los BD
No, si eso que pones al final de IMPORTANTE y que no es tuyo el post es encima de juzgado. Osea que te lo ponen más fácil imposible (da gracias que yo no soy moderador porque aparte de haberte quitado esa burda firma desde que la estrenastes, te habria puesto firme en vez de darte un post con lacito así que no te quejes de ellos como si te estuvieran acusando de desertar a tu patria....
Respuesta: [BD] El Megapost de FHarlock: EUSKERA en los BD
Cita:
Iniciado por
FHarlock
Repopo, ruego respetes mi decisión de no querer intervenir mas en este post, renunciando a dirigirte a mi a traves de este.Cualquier cosa que quieras hablar conmigo, hazlo por los cauces adecuados, como los mensajes privados.
Y por qué no le contestas tú entonces por privado?? si es que... :fiu
Cita:
Iniciado por
FHarlock
IMPORTANTE
Este post no lo he creado yo, es responsabilidad de los moderadores y es un post de ellos. Es tambien responsabilidad de ellos el crearlo fuera de la categoria que corresponde, porque esto no es parte de ninguna edición BD. Deberia ir a general o a off-topic.
Pues claro que le toca ir en este subforo, el cual no es sólo para hablar de ediciones concretas de una sola película, también se puede hablar perfectamente de ediciones en plan más general como es el caso.
Respuesta: [BD] El Megapost de FHarlock: EUSKERA en los BD
Carnage, ruego respetes mi decisión de no querer intervenir mas en este post, renunciando a dirigirte a mi a traves de este. Cualquier cosa que quieras hablar conmigo, hazlo por los cauces adecuados, como los mensajes privados.
Y por favor, calmate, que te estas pasando.
Ya se ve que aqui hay quien le interesa seguir con el tema, y que nunca le ha interesado hablar sobre la edición donde se ha generado este off-topic. Ruego me dejeis a parte y tranquilo. No sigais buscando confrontación conmigo y provocandome para obligarme a reaccionar.
Y Carnage, este post es para debatir sobre el euskera en los BD en general, no de mi firma. Ciñete a las normas del foro y no contiues inundando con Off-topic.
IMPORTANTE
Este post no lo he creado yo, es responsabilidad de los moderadores y es un post de ellos. Es tambien responsabilidad de ellos el crearlo fuera de la categoria que corresponde, porque esto no es parte de ninguna edición BD. Deberia ir a general o a off-topic.
Por lo tanto, el titulo es erroneo, falso y posiblemente una falta de respeto atribuirmelo a mi. Espero que se corriga rapidamente, de la misma manera, sea cambiado la autoria del mismo.
Este post es fruto, unicamente, de las discusiones provocadas al no respetarse las participaciones legitimas sobre un aspecto del BD de SlumDog Millonarie, discusión que no he querido iniciar y que surge ante intentar usar la palabra para buscar un entendimiento con personas que han tratado de limitar la libertad de expresión.
Unicamente participo en el en esta ocasión, para aclarar este punto. Ojala el respeto impere mas en este foro y no surgan nuevos incidentes como estos, reiterados por la falta de comprensión de ciertos foreros.
Espero que tambien se pueda apreciar, que he tratado de contenerme, y esperar largo antes de contestar. No he entrado al tema, hasta que no se me ha dado pie y provocado reiteradamente. Cada uno sabra que responsabilidad asume de este problema, pero si no se me obliga a defenderme, no estariamos asi.
Re: [BD] El Megapost de FHarlock: EUSKERA en los BD
FHarlock, si de verdad no quieres reaparecer en este post ¿por qué has enviado a Repopo y a Carnage mensajes públicos?
Y si también quieres contestarme a mí, mándame un mensaje privado.
Creo que no entiendes de qué nos quejamos exactamente.
Claro que es aceptable (de hecho, conveniente) que se mencione si la edición en BD de Slumdog lleva pista de audio y/o subtítulos en euskera o en el idioma que sea. Ésa es INFORMACIÓN sobre la edición en concreto.
Si no los lleva, comprendo que te desagrade y que, incluso, te cabrees. Yo, te lo digo de verdad, prefiero que los lleve a que no lo haga.
Pero si nos jode que no los hayan incluído, en el post de la peli SÓLO PODEMOS QUEJARNOS con alguna expresión de turno. Ahora bien, si queremos generalizar el tema y hacer una extensa disquisición sobre el planteamiento y la política de las distribuidoras, entonces vayámos a un post que hable sobre éso. Y ahí meteremos en el saco a todas las distribuidoras que haga falta y pondremos como ejemplo las películas que han "maltratado".
Estoy convencido de que aprecias la diferencia entre los dos tipos de aportación; por tanto, distinguirás entre los dos tipos de post que yo defiendo que haya (los post de cada edición y un post sobre el tema en cuestión).
Un saludo.
Re: Respuesta: [BD] El Megapost de FHarlock: EUSKERA en los BD
FHarlock, dado que no has hecho caso omiso a mi recomendación y, para colmo, has faltado el respeto a los moderadores en algunos hilos, te acabo de poner una infracción grave.
Como muy bien han dicho los foreros que han escrito en ese hilo, desde la moderación se te ha tenido un trato demasiado suave por tratar temas de política y no sólo en un hilo determinado, sino que en varios hilos.
Y por si fuera poco, dices que no te damos libertad de expresión si precisamente se ha creado ese hilo dedicado exclusivamente para ti para que puedas hablar con total libertad sobre tus quejas hacías las distribuidoras, editoras e incluso a los Gobiernos pertinentes.
¿Y tu reacción cual ha sido? Pues en vez de recibirlo con brazos abiertos y agradecérnoslo, lo tomas como un insulto. Y no sólo eso, sino que además, estás faltando el respeto a los moderadores (en ese mismo hilo podemos ver unos cuantos ejemplo, a no ser que los hayas editado).
SE ACABÓ, FHarlock. Al menos por mi parte. Así pues, a partir de ahora, te voy a analizar mensaje por mensaje, y cada vez que vea que menciones negativamente a los moderadores de ese foro, o hables de política, te voy a poner una falta a parte de moverlo a ese hilo. Fíjate que ese hilo en principio tenia que ser algo positivo para ti, un lugar donde todos podríamos haberte apoyado y ha acabado siendo un lugar donde el único que está quedando en ridículo eres tu, y lo peor de todo es que ha acabado así porque te lo has buscado.
Yo también lo lamento, pero después de darte un aviso, de ofrecerte soluciones en las que has recibido con total desgana y que todo el foro ha intentando hacerte ver lo equivocado que estás, no me queda más remedio.
Como dice MisterNOLIT, yo también creo que no entiendes nada o no quieres entenderlo, ya que fíjate que eres el único de todo el foro que no lo entiende. ¿Conoces aquel refrán que dice: "Cuando uno se cree que todo el mundo va contra dirección conduciendo, habría que empezar a plantearse que el que se ha equivocado de autopista es uno mismo"?
PD: Y no te molestes a contestarme/quotearme en otros hilo, yo mismo lo moveré aquí.