-
Re: Francesca (Luciano Onetti, 2015)
No deja de ser curioso como en otros hilos se ha animado a Regia a editar giallos en vose de lo que no existe doblaje, por ejemplo Spasmo o La casa dalle finestre che ridono, y con estos bluray de los que tampoco hay doblaje parece que la están cagando. :chalao
Por no hablar de los que un día defienden la versión original, y otros el doblaje. :descolocao
-
Re: Francesca (Luciano Onetti, 2015)
Cita:
Iniciado por
PadreKarras
De hecho, en Alemania se dobla todo. Allí es una religión, y se sincroniza al milímetro.
Curiosamente, en Alemania, paraíso del doblaje junto con España, comparten las mismas lacras que aquí.
Censura, montajes cortados, etc (...)
Con una pequeña diferencia. Yo hablo alemán, y cuando escucho un doblaje en castellano, es música celestial si lo comparo con su homólogo teutón. Es verdad que en Alemania se dobla prácticamente todo, pero la calidad del doblaje actual allí es pésima. En España, y no soy prácticamente consumidor de cine doblado, se dobla infinitamente mejor que en Alemania. Doy fe.
En otro orden de cosas, me viene el doblaje a la mente de Inland Empire en castellano, hecho específicamente para vídeo doméstico :pota Disculpad el offtopic.
-
Re: Francesca (Luciano Onetti, 2015)
Cita:
Iniciado por
Giulio Sacchi
No deja de ser curioso como en otros hilos se ha animado a Regia a editar giallos en vose de lo que no existe doblaje, por ejemplo Spasmo o La casa dalle finestre che ridono, y con estos bluray de los que tampoco hay doblaje parece que la están cagando. :chalao
Por no hablar de los que un día defienden la versión original, y otros el doblaje. :descolocao
¿Tu crees que todos los que se están quejando eran compradores de la colección Giallo?
El tema se ha trasladado a la temible comunidad del Bluray.
-
Re: Francesca (Luciano Onetti, 2015)
Yo soy defensor de la VO pero también del digno doblaje castellano. Que no me saquen excusas cuando otros países las doblan.
Y yo tengo toda la colección Giallo de Regia en DVD quitando esos títulos porque precisamente para V.O. ya las tengo en Bluray en UK o USA y no voy a comprar en un formato medieval títulos que encima no tienen doblaje.
-
Re: Francesca (Luciano Onetti, 2015)
Cita:
Iniciado por
Giulio Sacchi
No deja de ser curioso como en otros hilos se ha animado a Regia a editar giallos en vose de lo que no existe doblaje, por ejemplo Spasmo o La casa dalle finestre che ridono, y con estos bluray de los que tampoco hay doblaje parece que la están cagando. :chalao
Por no hablar de los que un día defienden la versión original, y otros el doblaje. :descolocao
Editar sin doblaje -aquí en España- esos títulos que has nombrado, en concreto, sería poco menos que un pecado y una falta de respeto al consumidor. Por la sencilla razón de que existen subtítulos en español por la red. A ver quién nos aseguraría luego que no se habrían servido de ellos para modificarlos y adaptarlos un pelín para que la cosa no cantase tanto. Es decir, que con esos títulos que nombras ya se ahorrarían hasta el dinero de pagar a un traductor. Vamos, que la cosa les saldría muy baratita.
Oye, pues bien pensado, no estaría mal que los editaran. Quizá lo que no se gasten en subtítulos decidan emplearlo en doblaje. De ese modo saldríamos ganando todos: los que son muy estrictos con la VOSE, y los que, aun gustando de ella, abogan también por un doblaje patrio como paradigma de una edición notable.
Yo voto +1.
-
Re: Francesca (Luciano Onetti, 2015)
Un doblaje, cuando existe, también se puede pillar de internet. Tus acusaciones de que Regia saca los subtitulos de internet sobran.
Esto empieza a ser delirante.
-
Re: Francesca (Luciano Onetti, 2015)
A ver que hay mucho y me pierdo jajajajajajaaja.
Que la película esté hecha por argentinos pero rodada en italiano y que por ello no se dobla me parece una tontería. Cuántas películas españolas están rodadas en inglés y después, esos mismos actores (en ocasiones) hacen el doblaje para nuestro país.
Eso de poner a esta película casi al mismo nivel que la de Clint también me parece una sobrada... Seguro que le habría costado lo mismo la de Clint que esta que tratamos...
Tampoco me parece correcto decir que todo doblaje es sinónimo de censura actualmente... Estamos de acuerdo todos con que a veces se cambian los diálogos para que encajen con las bocas de los actores y blablablabla. Pero, que decida quién quiera el método para verla: VOSE o doblada. No hay más. Cuantas más opciones haya, mayor puede ser también el público al que puede aspirar una película como esta (desconocida para la mayoría de gente que compra Bluray).
El tema del librito... como ya comenté en el hilo de la primera película editada en Blu de esta editora me parece que se hace simplemente para poder encarecer una edición, al igual que el hecho de numerarla; no vaya a ser que pagues casi 20 napos, te llegue el amaray peladito a tu casa, sólo tenga VOSE y te dé por pensar "joder casi 20€ y lo único que han hecho con esta película es pegarle unos subtítulos". Como también escribí, no voy a desmerecer el trabajo del compañero en la creación del libreto, pero en mi opinión no puede añadir valor a una edición que no está completa. ¿Tan necesario es el librito y tan prescindible el doblaje? ¿En qué mundo estamos? ¿Por qué tiene tanta importancia el librito, para poder seguir la película?
Sí me parecen unas ediciones completas las que saca Selecta Visión: dobladas, buen sonido, libreto, cajita, en algunos casos fotogramas, etc... Y seguro que a Selecta Visión las películas le salen bastante más caras y encima, te meten el librito y la cajita, a falta de numerar las ediciones, que por otra parte no lo necesitan como se está viendo.
Al último comentario, el de la temible comunidad del bluray, a mí lo único que me parece temible es pensar e imponer el VOSE como único modelo para "disfrutar realmente del cine". Creo que debería ser totalmente comprensible que haya gente que no pueda/quiera seguir una película leyendo subtítulos, al igual que yo respeto a quienes se ríen de los doblajes y no para de decir "pssst, que la ves doblada... El cine se debe ver en VO. Si no la ves en VO no eres un auténtico amante del séptimo arte". Ya determinaré yo cómo quiero ver el cine... Por favor.
Y luego está el escepticismo y las suposiciones para mi ridículas: "quienes se quejan no comprarían ni compran este material". Hombre, de este modo, fijo que no lo compro/compran. Pero que no traten de vendérmela como una edición completísima, porque para mí es tan completa como comprar un coche sin ruedas ni puertas, pero eso sí le han puesto al volante una fundita preciosa de pelito. Y seguramente haya más gente como yo por ahí. Que no se quejen luego de que la industria del Bluray está podrida, si lo que sacas lo enfocas a 4 gatos.
Me da coraje porque son editoras españolas y si esta es su incursión en la alta definición...
Por cierto, habla una de las que tiene (viene desde Amazon) la primera broma de esta editora.
Para Ugo, aquí no se está afirmando nada de nada. Son especulaciones como las hacemos también con otras editoras, da igual el país. Sobre lo que comentas: si cogemos un doblaje de Internet y lo ponemos en cualquier vídeo, la voz no la puedes cambiar; los subtítulos son sólo letras, por lo que si cambias las suficientes palabras, ya no sería el "bajado de Internet".
-
Re: Francesca (Luciano Onetti, 2015)
Cita:
Iniciado por
Ugo Piazza
Un doblaje, cuando existe, también se puede pillar de internet. Tus acusaciones de que Regia saca los subtitulos de internet sobran.
Esto empieza a ser delirante.
Nadie ha dicho tal cosa. Es más, ni siquiera he escrito la palabra Regia en mi post con respecto a una hipotética edición de ese par de títulos.
Simplemente el compañero Giulio ha puesto el ejemplo de ese par de títulos y yo me he amoldado a su respuesta con un supuesto, sin nombrar a nadie. Tengo buena parte de lo editado por ellos (Regia) y precisamente sus subtítulos están DPM.
Vamos, que te has tiráo a la piscina y no había agua dentro.
-
Re: Francesca (Luciano Onetti, 2015)
Bajo mi punto de vista y opinión, Tsubasa, lo has claváo con lo del librito.
-
Re: Francesca (Luciano Onetti, 2015)
Cita:
Iniciado por
adrian.p
Vamos, que te has tiráo a la piscina y no había agua dentro.
Cita:
Iniciado por
adrian.p
Por otra parte, la pista de subtítulos en español anda disponible por "ahí". O sea que tampoco creo que se hayan gastado mucho dinero en la edición.
Pues se esta bastante fresquito.
Me apeo de este debate esteril. Demasiado surrealista para mi body.
-
Re: Francesca (Luciano Onetti, 2015)
Bueno, todo son opiniones. Cada uno lo ve como lo ve, que es lo que cuenta al fin y al cabo para disfrutar de una película. Yo lo del librito pues si creo que es un contenido adicional; pero bueno, yo por ejemplo la mayoría, por no decir todos, de extras de video de las ediciones no me dicen nada y no me los miro. Solo casos muy puntuales y normalmente porque no tengo tiempo: o veo extras o veo pelis. Y normalmente me veo los extras de arrow, sobretodo los titulos italianos de género. Pero es normal que a otra gente le interesen y busquen cuantos más mejor.
Por cierto adrian.p, la de La Lagartija que mencionas antes, que creo es edición francesa, llevan subt. los extras?
Un saludo.
-
Re: Francesca (Luciano Onetti, 2015)
La edición francesa lleva doblaje italiano, francés e inglés. Las pistas de audio italiano e inglés llevan consigo la posibilidad de subtitulado en francés e inglés. Trae un montón de extras, como ya sabrás. El poco texto que lleva el libreto va en francés e inglés. Aunque básicamente consta de carteles, guías, etc. de distintos países, España incluída, por supuesto.
También tengo la edición de EEUU a cargo de Mondo Macabro. Contiene doblaje inglés e italiano, este último con la posibilidad de subtitulado inglés. Lleva también extras, si bien en mi opinión la opción de la edición francesa es más amplia en este aspecto.
Espero que te sirva de ayuda para poder decidir. Un saludo.
-
Re: Francesca (Luciano Onetti, 2015)
Sirve, sirve. Gracias. Me decanto por la francesa, la banda sonora es un atractivo más junto a los extras. Además en amazon.it con gastos y todo sale mejor que en amazon.es.
Un saludo.
-
Re: Francesca (Luciano Onetti, 2015)
Yo de ti me la pedía directamente en su web, de esa forma te envían el libreto, y creo que el precio es aún mejor. Desde amazon.it no lo sé. Yo me la pedí en una web francesa de ventas y no me vino, aunque luego Stéphane me lo enviase totalmente gratis. Pero para que no te pase lo que a mí.
-
Re: Francesca (Luciano Onetti, 2015)
O sea, hay doblaje existente en:
-Alemán
-Inglés
-Francés
-Aparte de la V.O. en Italiano
Y España tralarín tralarán... NADA
Seguro que en latinoamerica la doblarán, ya veréis. Somos el último mono.
-
Re: Francesca (Luciano Onetti, 2015)
Cita:
Iniciado por
adrian.p
Yo de ti me la pedía directamente en su web, de esa forma te envían el libreto, y creo que el precio es aún mejor. Desde amazon.it no lo sé. Yo me la pedí en una web francesa de ventas y no me vino, aunque luego Stéphane me lo enviase totalmente gratis. Pero para que no te pase lo que a mí.
Puedes decirme cual es su web? Es que no sé a cual te refieres y ya la he pedido a amazon.it y está en preparación y si me da tiempo de cancelarla antes....
Y entonces solo lleva libreto si la compras en esa web que dices, no?
Un saludo.
-
Re: Francesca (Luciano Onetti, 2015)
Disculpas, duplicado. Borrar.
-
Re: Francesca (Luciano Onetti, 2015)
http://lechatquifumedvd.com/fr/explo...e-la-peur.html
Por 25 pavetes + gastos la tienes en casa. Para que luego nos digan que a otros no les cuadran las cuentas...
Lo del libreto sólo a través de su web y alguna que otra más que no recuerdo ahora mismo. Ya nos contarás qué tal cuando te llegue. Suerte!
-
Re: Francesca (Luciano Onetti, 2015)
Ok. Gracias. No se si he llegado a tiempo porque sorprendentemente ahora mismo he mirado y amazon ya la esta preparando para envio y quedo a la espera de que la puedan anular. Si es así la pido a esta web que indicas. De todas formas, salga como salga, muchas gracias.
Un saludo.
-
Re: Francesca (Luciano Onetti, 2015)
Si por cualquier motivo la de Amazon no viniese con el libreto, escríbeme un privado y te paso la dirección de Stéphane. Él te enviaría personalmente el libreto.
-
Re: Francesca (Luciano Onetti, 2015)
Pues al final consegui anularla y la he pedido a la web que indicas. Total con envio 32 euros. 3 menos que en amazon.it con envio.
Muchas gracias por el enlace adrian.p, y por cierto, esa página parece interesante; me la tengo que ir mirando, pero imagino que no habrá muchas ediciones con subt. en ingles.
Un saludo.
-
Re: Francesca (Luciano Onetti, 2015)
No lo creo. Es una editora pequeñita, y, de todos modos, en general las ediciones francesas nunca se han caracterizado por llevarlos. Eso sí, la VO sí que la incluyen.
Ahora editan dos "Gialli" (en DVD): "El día negro" y "La chica del pijama amarillo". También debo decirte que estuve hablando con Stéphane y me aseguró que tenían pensado seguir editando "cositas" en HD. Ya veremos cuál será la sorpresa.
-
Re: Francesca (Luciano Onetti, 2015)
¿editan en DVD El día negro?
Lleva eones bien editada... Menudo avance... Descorazonador.
-
Re: Francesca (Luciano Onetti, 2015)
Cita:
Iniciado por
Mulholland Dr.
¿editan en DVD El día negro?
Lleva eones bien editada... Menudo avance... Descorazonador.
En Francia no estaba aún editada. Son los primeros, por tanto, en editarla doblada a francés. Y máster HD no hay aún. Esta película, de ser editada en HD, sería antes por una casa alemana, británica, americana, etc. Y luego, otras más pequeñitas e independientes, se beneficiarían del hecho de que ya existiese tal máster. El desembolso, lógicamente, sería mucho menor. Es la operación que ha hecho Regia con "L'étrange couleur".
Por otra parte, ocurre lo mismo que con los Giallo que también ha ido editando Regia: ya estaban lanzados por medio mundo, pero no en España ni en castellano. Según esa regla de tres, lo mismo podría decir un francés de las ediciones de Regia. Seamos justos y equitativos.
-
Re: Francesca (Luciano Onetti, 2015)
Disculpa pero muchos gialli lanzados en DVD en España están editados en medio mundo en BD.
Y sí tengo el DVD español a pesar de tener el BD de Arrow y demás.
-
Re: Francesca (Luciano Onetti, 2015)
Creo que no me he explicado bien. No hay master HD. El que lo quiera editar en Blu, debería: 1) comprar derechos; 2) pagar para hacer un escaneo en HD. Doble desembolso. De editarse en HD, lo hará alguna otra casa editora más afianzada en el sector.
Ojo, hablo de "El día negro". Creo que con lo de Arrow te refieres a otra peli.
-
Re: Francesca (Luciano Onetti, 2015)
Exacto. Hablo de pelis como Violencia carnal o Vicios prohibidos entre otras muchas.
-
Re: Francesca (Luciano Onetti, 2015)
Ah, bueno. Como tu pregunta era sobre "El día negro" me extrañó.
-
Re: Francesca (Luciano Onetti, 2015)
Cita:
Iniciado por
Mulholland Dr.
O sea, hay doblaje existente en:
-Alemán
-Inglés
-Francés
-Aparte de la V.O. en Italiano
Y España tralarín tralarán... NADA
Seguro que en latinoamerica la doblarán, ya veréis. Somos el último mono.
Si no entiendo mal habláis de pelis distintas. Creo que lo de los audios se refiere a la lagartija. Aunque tampoco estoy muy seguro, la verdad.
-
Re: Francesca (Luciano Onetti, 2015)
Mulholland, por qué no nos aclaras a qué película en concreto se refiere tu comentario sobre el "tralarí tralará"? Pensé que te referías a "Francesca", aunque quizá por el off-topic de "Una lucertola" te refiereses a esta última. Es que no quiero inducir a error a nadie con los detalles que di a cube de las ediciones de "Lucertola".
-
Re: Francesca (Luciano Onetti, 2015)
Recibida la edicion francesa de La Lagartija... Rapido envio, solo 5 días con fin de semana incluido. A falta de encontrar tiempo para verla, presentación muy chula. Y por cierto, si alguien está pensando en pedirla le recomiendo que lo haga al enlace que puso adrian.p un poco más arriba (post 58). El librito que regalan solo si se compra ahí está pero que muy bien. 90 por ciento de fotografia y una spocas páginas d etexto, la mayoría en inglés y una entrevista en frances.
Un saludo.
-
Re: Francesca (Luciano Onetti, 2015)
Sí, la presentación mucho más coqueta que la de MM. Sabía que te gustaría. Enhorabuena y que la disfrutes!
-
Re: Francesca (Luciano Onetti, 2015)
Se cancela el lanzamiento de Francés ca.
Muy buena noticia si es para editar giallo de los 70 en blu-ray y pasar de estas minucias.
Malas noticias si como me imagino es por las bajas ventas de Las lágrimas.
-
Re: Francesca (Luciano Onetti, 2015)
Hombre, yo creo que mala noticia: que sea minoritaria no quiere decir que no pueda interesar y se tenga que pasar. Lo que si pienso que más bien es por bajas ventas de Las Lagrimas..
Eso sí, sale en dvd, al menos según mubis.
De todas formas, no se quien dijo (creo que Bela) que la intención de Regia después de Francesca era editar en BD otro tipo de género que no es giallo aunque contenga elementos criminales, etc. Pero ahora con esto, no sé....
Un saludo.
-
Re: L'étrange couleur des larmes de ton corps (Hélène Cattet, Bruno Forzani, 2013)
Anuncio de Regia en facebook:
¡Cambio de planes! Finalmente el título Francesca verá la luz sólo en DVD y cancelamos su edición en Blu-ray... ¡pero aprovecharemos el formato del DiscoVersátilDigital al máximo!
-
Re: L'étrange couleur des larmes de ton corps (Hélène Cattet, Bruno Forzani, 2013)
Cita:
Iniciado por
Giulio Sacchi
¡pero aprovecharemos el formato del DiscoVersátilDigital al máximo!
:blink
:descolocao
:mparto
En serio, entre que Resen edita mas prensados, Fox no editará en España el nuevo formato y ahora esto... ¿es 28 de diciembre o que? :wtf
-
Re: L'étrange couleur des larmes de ton corps (Hélène Cattet, Bruno Forzani, 2013)
Esa frase es igual de surrealista que aquellos lanzamientos "VHS Edition" de T-Sunami/Tema Ediciones, que siendo (literalmente) meros volcados de VHS, promocionaban poniendo en la contraportada "para los amantes del cine de los 70, 80, que veíamos en VHS".
-
Re: L'étrange couleur des larmes de ton corps (Hélène Cattet, Bruno Forzani, 2013)
Imagino que será porque incluirán extras.
Si sacan lo que tienen planeado en bluray no echaréis de menos Francesca. :cortina