Yo he hecho lo mismo y por lo que nos sale a los canarios no es mucho el dispendio económico:ceja y me da que la edición en castellano va a tardar en salir por estos lares.
Versión para imprimir
Yo he hecho lo mismo y por lo que nos sale a los canarios no es mucho el dispendio económico:ceja y me da que la edición en castellano va a tardar en salir por estos lares.
Pues llego la edición es de caja fina 11m.m como las otras de la colección Universal que salieron en España.
Video MPEG4 AVC 1080P-24
La capacidad total es de 34.288.904.546GB y la película 33.036.115.968
Como extra un trailer cinematográfico
El audio en Ingles DTS HD MASTER AUDIO 5.1
Todos los demás en 2.0 (que son muchos como los subtitulos para aburrir) Español Dolby digital 2.0 (Latino)
Subtitulado español supongo que latino ya os comentare cuando la vea hoy
El doblaje Español del DVD era 1.0 mono Dolby Digital muy flojo.
Yo tengo el disco del Reino Unido y se ve realmente bien, una maravilla, dificilmente decepcionará. Es realmente curioso que en DVD no tuvimos la oportunidad de poder verla subtitulada y en Blu-ray no la podemos disfrutar doblada. Personalmente prefiero esta opción de las dos, aunque en este caso es especialmente doloroso que el disco tenga practicamente todos los idiomas y quede excluído el nuestro. Nos podemos hacer una idea de cómo está el panorama y el interés de las distribuidoras españolas. A todo esto el subtitulado español es muy correcto, hay algún pequeño modismo pero nada que impida disfrutar de esta obra maestra.
Ludovico En efecto el subtitulado es muy correcto solo algunas palabras de uso poco frecuente en el Español de España. Por lo demás de nuestro idioma no se olvidaron por que español tiene. Supongo que el mismo problema que tendrán los Ingleses, australianos, canadienses etc... Con sus versiones idiomáticas
Por lo menos la calidad de imagen es excelente. Caerá a precio de derribo ya que sin doblaje ni extras tampoco es para tirar la casa por la ventana.
Pero claro... tito Clint es tito Clint...
http://www.blu-ray.com/movies/High-P.../66111/#Review
http://images4.static-bluray.com/rev...84_1_large.jpg
Por favor, alguien me puede confirmar y si puede ser con disco en reproductor, si las ediciones UK y USA lleva subtítulos en español aunque sean neutro? no me queda claro leyendo el post, además en unos sitios veo que la USA está bloqueada a zona A y en otros no, gracias
Yo tengo la UK y si es por subtítulos en español puedes comprarla tranquilamente, los tiene. Tiene todos los subtítulos que puedas imaginar y doblajes lo mismo, yo creo que hasta Klingon debe de tener, menos castellano de todo. Y la USA me extrañaría que estuviese bloqueada, Universal nunca bloquea y subtítulos en español también tiene seguro.
Gracias por contestar. Respecto a la de USA, a mí también me parece extraño que esté bloqueada, pero como he visto alguna página en la que sí lo indica y con las cosas "raras" que se ven, es mejor confirmarla, saludos
Visionada.
Decir que la calidad de imagen es muy buena. Siempre hay escenas con menos calidad de imagen pero en general la imagen tiene muy buen nivel, con algo de grano cinematográdico que no molesta lo más mínimo.
Sobre el audio yo la he visto en V.O en DTS 5.1 y ni mucho menos eso es 5.1, vale que la música si suene en todos los altavoces pero lo demas (explosiones, tiroteos, caballos....) suenan por el central. Vamos un engañabobos.
Por decir algún western que me dejo perplejo al verlo siempre en V.D fué el de "El bueno, el feo y el malo" cuando la visioné por primera vez en 5.1. Eso si erá 5.1.
Por último los subtítulos en Español están muy bien, hay alguna palabra suelta que o es muy antigüa y se decía antes o es latino, yo opto por la primera opción como cuando dicen "Alguacil" al Sheriff. Tenía que haber probado que decian en castellano; lo que sí probé fué el final en mi Dvd con castellano y es una aberración ya que le quitan todo el sentido a la película en V.C. Los ententidos ya sabréis el por qué.
Saludos. :cigarro
Sí, en este caso (y en otros 1500 mas) si vemos la peli en castellano nos enteramos de lo que los dobladores quieran que nos enteremos.
Empezando por el título impuesto en España (otra aberración castellana) y acabando, como bien dices, por el final de la peli. Otra aberración que se me ocurre es poner a doblar a Clint a gente que no tiene nada que ver con su timbre de voz.
Conozco gente que cuando oye a Clint en v.o dice que "esa no es su voz".
:)
No dice exactamente It´s me... cuando le pregunta" Nunca supe su nombre"..el dice.. "Si lo sabes", creo que algo asi...evidentemenmte no dice "Era mi hermano",,, lo curioso es que la he probado en Aleman Italiano y frances y en todos los idiom,as dice Era mi hermano
de la wiki
Los nombres de los directores Sergio Leone, Don Siegel y Brian G. Hutton, aparecen en las lápidas del cementerio. John Wayne escribió a Clint Eastwood protestando por la película. Buddy Van Horn, amigo y colaborador habitual (posteriormente le dirigiría en tres películas) aparece en el papel del Sheriff Duncan. Originalmente, el personaje de Eastwood fue concebido como el hermano de Duncan, pero cuando ya la película estaba rodada y montada, Eastwood hizo eliminar la frase "Ese era mi hermano" que su personaje le dice a Mordecai. Sin embargo, las copias con dicha frase ya habían sido mandadas a diferentes países, y es por eso que los doblajes de Italia, España, Francia y Alemania la conservan.
Buddy Van Horn era un especialista que colaboraba en las pelis previas de Eastwood. Se hicieron amigos y paulatinamente le fue otorgando mayores responsabilidades, hasta permitirle dirigir...
En nuestro país vuelve a salir editada... en DVD :sudor
https://www.amazon.es/Infierno-Cobar...09235&sr=1-178
Pues ya que se ponen que la hubiesen sacado en BD, con su correspondiente doblaje castellano, y seguro que nos habrían alegrado a muchos.
Ficha fotográfica digibook combo bd/dvd alemán https://www.mundodvd.com/infierno-de...0/#post4149894
http://i1266.photobucket.com/albums/...a/DSC05557.jpg
¿ alguien sabe si va salir infierno de cobardes 1973 en bluray ?