Regístrate gratis¡Bienvenido a mundodvd! Regístrate ahora y accede a todos los contenidos de la web. El registro es totalmente gratuito y obtendrás muchas ventajas.
Blu-ray, DVD y cine en casa
Regístrate gratis!
Registro en mundodvd
No podemos conectar con Amazon

Juego de Tronos: Pack 1-3 temporadas

Game of Thrones: Pack 1-3 | David Benioff, D.B. Weiss | Warner | 2013

Juego de Tronos: Pack 1-3 temporadas carátula Blu-ray

Lanzamiento Blu-ray

17-02-2014

Pistas de audio

    -- datos no disponibles --

Ediciones con audio en castellano

Confirmar otras ediciones

Subtítulos

Comprar Blu-ray Ficha completa

País
Audio
Subt.
Precio
Envío
Total(*)
Audio en castellano
Subtítulos en castellano
-
2.99 €
-
edición UK
La edición de  incluye audio en castellano
La edición de  incluye subt;tulos en castellano
-
2.99 €
-
edición UK
La edición de  incluye audio en castellano
La edición de  incluye subt;tulos en castellano
-
2.99 €
-
edición UK
Pendiente de confirmación
Pendiente de confirmación
-
2.99 €
-

(*) Siendo Amazon Premium descuentas los gastos de envío

+ Responder tema
Página 19 de 213 PrimerPrimer ... 917181920212969119 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 451 al 475 de 5313

Tema: Juego de tronos (Serie TV)

  1. #451
    Senior Member
    Fecha de ingreso
    12 may, 03
    Mensajes
    13,665
    Agradecido
    10479 veces

    Predeterminado Re: Juego de tronos (Serie TV)

    Este es el título que figura ahora en Amazon.es para la edición coleccionista:

    "Juego De Tronos, Temporada 1 - Edición Libro (Digipack)"

    Es lo que dice una tienda y no aporta nada, pero ahí lo dejo.

  2. #452
    Anonimo04052022
    Invitado

    Predeterminado Re: Juego de tronos (Serie TV)

    Cita Iniciado por kamikazito Ver mensaje
    Al igual que robertho he visto ripeos en la red en la que se incluian subtitulos forzados en varios idiomas no solo en ingles con lo que se puede suponer que ademas de los subtitulos de cada idiomas se incluyen los correspondientes forzados.
    Forzados son cuando vienen unidos al idioma, sin dar la opcion de quitarlos o de ver, por ejemplo, en castellano con subtitulos en Inglés en los diálogos en otro idioma. Lo ideal son el subtitulado de ayuda, es decir otra pista castellana (y en lo demás idiomas) pero solo con el subtitulo de los diálogos en otro idioma. Sony no suele incluir el subtitulado de ayuda en una pista aparte, si no que va asociado al idioma que tengamos seleccionado en el menú de configuración del reproductor.

  3. #453
    experto Avatar de kamikazito
    Fecha de ingreso
    25 feb, 11
    Mensajes
    463
    Agradecido
    1017 veces

    Predeterminado Re: Juego de tronos (Serie TV)

    Cita Iniciado por hulk_31 Ver mensaje
    Forzados son cuando vienen unidos al idioma, sin dar la opcion de quitarlos o de ver, por ejemplo, en castellano con subtitulos en Inglés en los diálogos en otro idioma. Lo ideal son el subtitulado de ayuda, es decir otra pista castellana (y en lo demás idiomas) pero solo con el subtitulo de los diálogos en otro idioma. Sony no suele incluir el subtitulado de ayuda en una pista aparte, si no que va asociado al idioma que tengamos seleccionado en el menú de configuración del reproductor.
    Yo a los subtitulos que no dan opcion de quitarlos siempre los he llamado subtitulos quemados y suelo llamar subtitulos forzados a aquellos subtitulos que sirven para subtitular carteles, titulos o dialogos en un idioma diferente al de la V.O.

  4. #454
    freak
    Fecha de ingreso
    06 jul, 10
    Ubicación
    zaragoza
    Mensajes
    505
    Agradecido
    563 veces

    Predeterminado Re: Juego de tronos (Serie TV)

    Gran noticia lo de los subtitulos aunque deberia de ser lo logico ya que el visionado del episodio tiene que ser lo mas comodo posible, de todas formas que lento va todo esto de la informacion y caracteristicas.
    Gracias y por cierto me gusta este nuevo diseño.

  5. #455
    sabio Avatar de rubo
    Fecha de ingreso
    12 dic, 09
    Mensajes
    2,435
    Agradecido
    1037 veces

    Predeterminado Re: Juego de tronos (Serie TV)

    Cita Iniciado por hulk_31 Ver mensaje
    Forzados son cuando vienen unidos al idioma, sin dar la opcion de quitarlos o de ver, por ejemplo, en castellano con subtitulos en Inglés en los diálogos en otro idioma. Lo ideal son el subtitulado de ayuda, es decir otra pista castellana (y en lo demás idiomas) pero solo con el subtitulo de los diálogos en otro idioma. Sony no suele incluir el subtitulado de ayuda en una pista aparte, si no que va asociado al idioma que tengamos seleccionado en el menú de configuración del reproductor.
    Eso es lo que falta el "subtitulado de ayuda" para otros idiomas (dothraki) en castellano, tan solo salen en inglés .
    Resumiendo, seleccionando la pista correspondiente obtienes estos resultados:
    Si seleccionas "sin subtitulos" te aparecen quemados en pantalla las localizaciones simplemente, si seleccionas la pista de "subtítulos de ayuda" en inglés" te aparecen tanto esas localizaciones por estar quemadas como los diálogos dothraki en inglés.
    Si seleccionas la pista de subtítulos castellanos te aparecen esos diálogos del dothraki en castellano con el resto de diálogos subtitulados, no existe esa pista de "subtítulos de ayuda" en castellano, así que o bien ves la serie con todos los subtítulos o con ninguno (salvo las localizaciones quemadas en el video y en inglés).
    En cuanto al que habla de que hay ripeos con esa pista de subtítulos de ayuda en castellano, decirle que claro pero están extraidos de los completos en castellano y luego añadidos al montaje pues en el BluRay USA, insisto no hay tal pista solo la de completos en castellano. En un ripeo puedes añadir como si quieres una pista en arameo de subtítulos o los audios que te de la gana aunque no estén en el BluRay.
    Aquí para opinar con rigor hay que ver el bluray no un ripeo sacado de la red...
    Un saludo.
    Última edición por rubo; 25/02/2012 a las 10:27

  6. #456
    Anonimo04052022
    Invitado

    Predeterminado Re: Juego de tronos (Serie TV)

    Cita Iniciado por rubo Ver mensaje
    Aquí para opinar con rigor hay que ver el bluray no un ripeo sacado de la red...
    Un saludo.
    No puedo estar mas de acuerdo. Ademas de Warner casi me lo esperaba, no suelen incluir subtitulado de ayuda, para un cartel de vez en cuando se soporta, para este tipo casos es un gran error.

  7. #457
    sabio Avatar de rubo
    Fecha de ingreso
    12 dic, 09
    Mensajes
    2,435
    Agradecido
    1037 veces

    Predeterminado Re: Juego de tronos (Serie TV)

    Ya te digo y lo de subtitular la pista del director ya es que hasta me lo salté porque nunca lo hacen.
    No veo donde dar la gracias ahora con la actualización aunque me gusta como ha quedado el diseño nuevo.

  8. #458
    Anonimo04052022
    Invitado

    Predeterminado Re: Juego de tronos (Serie TV)

    Cita Iniciado por rubo Ver mensaje
    Ya te digo y lo de subtitular la pista del director ya es que hasta me lo salté porque nunca lo hacen.
    No veo donde dar la gracias ahora con la actualización aunque me gusta como ha quedado el diseño nuevo.
    Ahora que comentas lo del audiocomentario, ¿ están subtitulados los PIPs/informaciones durante la película?Supongo que después de tanta publicidad al final viene solo en Inglés.

    Gracias.

  9. #459
    aprendiz Avatar de robertho
    Fecha de ingreso
    17 jun, 10
    Mensajes
    17
    Agradecido
    10 veces

    Predeterminado Re: Juego de tronos (Serie TV)

    Es cierto lo del rigor en cuanto a blu-rays en mano pero que conste que como ya dije no es un "ripeo" sino una copia 1:1 del blu-ray USA con 47 gigas todos los idiomas,todos los extras y todos los subtitulos que vienen en el. Seria bastante raro lo de que algun usuario hubiera empezado a meterle los forzados a los idiomas, por eso postee la informacion aqui. Sino que nos queda? Pensar en la locura de que no nos traigan los forzados? Rezemos....

  10. #460
    sabio Avatar de kolombo
    Fecha de ingreso
    21 oct, 09
    Ubicación
    BARCELONA
    Mensajes
    2,776
    Agradecido
    3781 veces

    Predeterminado Re: Juego de tronos (Serie TV)

    Aparte de que creo que meterle "extras" (ya sea subtítulos o audios de otro sitio) a un blu ray con sus menús y todo es difícil de cohones. De ahí que esos montajes de fans de Star Wars o El Nombre de La Rosa con audios en español en DTS HD MA sean sin menús, y los que hacen esos montajes novatos en el tema no son precisamente.

    Pero bueno, todo es posible, yo al final sea como sea el pack de amazon.es no cancelo la reserva, si yo no la quiero se la pasaré a un amigo que por ese precio me la quita de las manos.

  11. #461
    Senior Member
    Fecha de ingreso
    12 may, 03
    Mensajes
    13,665
    Agradecido
    10479 veces

    Predeterminado Re: Juego de tronos (Serie TV)

    Cita Iniciado por rubo Ver mensaje
    Aquí para opinar con rigor hay que ver el bluray no un ripeo sacado de la red...
    Lo que a mi me lleva a preguntar lo siguiente: tu reproductor está configurado correctamente? es decir: menus en castellano, audio castellano y subtitulos en automático?

    Muchas veces esos subtitulos automáticos (de ayuda o forzados) dependen de la correcta configuración del reproductor y si por ejemplo tiene seleccionado que los menús aparezcan siempre en inglés a veces no te muestra los subtitulos forzados por mas que te empeñes.

  12. #462
    sabio Avatar de rubo
    Fecha de ingreso
    12 dic, 09
    Mensajes
    2,435
    Agradecido
    1037 veces

    Predeterminado Re: Juego de tronos (Serie TV)

    Cita Iniciado por tatoadsl Ver mensaje
    Lo que a mi me lleva a preguntar lo siguiente: tu reproductor está configurado correctamente? es decir: menus en castellano, audio castellano y subtitulos en automático?

    Muchas veces esos subtitulos automáticos (de ayuda o forzados) dependen de la correcta configuración del reproductor y si por ejemplo tiene seleccionado que los menús aparezcan siempre en inglés a veces no te muestra los subtitulos forzados por mas que te empeñes.
    Sí está bien configurado todo todito (Español de España internacional tanto en la ps3 como en los reproductores que uso en pc: (TMT 5 y powerdvd 11 y 12) no soy un newbie de esto ni hablo por hablar. Dudo que la versión que se venda aquí sea diferente aunque en eso si que no me voy a mojar hablo de la versión USA que es la que he visto.


    Las infos de personajes escenas y demás que puedes seleccionar al ver el capítulo si que están subtitulados
    Última edición por rubo; 25/02/2012 a las 13:13

  13. #463
    Anonimo04052022
    Invitado

    Predeterminado Re: Juego de tronos (Serie TV)

    Cita Iniciado por rubo Ver mensaje
    Sí está bien configurado todo todito tanto en la ps3 como en los reproductores que uso en pc: (TMT 5 y powerdvd 12) no soy un newbie de esto ni hablo por hablar.
    rubo, a ver si me puedes responder a mi pregunta anterior.

    gracias.

  14. #464
    sabio Avatar de rubo
    Fecha de ingreso
    12 dic, 09
    Mensajes
    2,435
    Agradecido
    1037 veces

    Predeterminado Re: Juego de tronos (Serie TV)

    Te lo he puesto cuando edité jeje, que las infos de personajes y trama que hay durante el capítulo y que puedes seleccionar verlo con ellas o no antes de reproducirlo o ya en el visionado de este activarlas o no si están tanto en castellano como en español latino
    Creo que la opción es "iniciar con la guía a través del episodio"
    Supongo que te refieres a esto.
    Lo que no está subtitulada es la pista de comentarios de los directores, como es habitual en la Warner.
    Es que es una pena verdadera lo de los subs de ayuda del dothraki porque la factura del BD es preciosa tanto los menús como la ambientación y demás :(

    Un saludo.
    Última edición por rubo; 25/02/2012 a las 13:45

  15. #465
    Anonimo04052022
    Invitado

    Predeterminado Re: Juego de tronos (Serie TV)

    Cita Iniciado por rubo Ver mensaje
    Te lo he puesto cuando edité jeje, que las infos de personajes y trama que hay durante el capítulo y que puedes seleccionar verlo con ellas o no antes de reproducirlo o ya en el visionado de este activarlas o no si están tanto en castellano como en español latino
    .
    Pues muchas gracias, estos extras no suelen valorarlo y para mi son un aliciente para recomprarme BDs que ya tengo en DVD, que no lo estuviera en Boardwalk Empire fue un chasco.

  16. #466
    habitual Avatar de stoward
    Fecha de ingreso
    12 dic, 07
    Mensajes
    58
    Agradecido
    26 veces

    Predeterminado Re: Juego de tronos (Serie TV)

    Cita Iniciado por hulk_31 Ver mensaje
    Pues muchas gracias, estos extras no suelen valorarlo y para mi son un aliciente para recomprarme BDs que ya tengo en DVD, que no lo estuviera en Boardwalk Empire fue un chasco.
    La verdad es que esa información mola mucho, no había visto yo eso en ninguna película xD , si llevara los forzados en Español sería una edición perfecta jejeje, aunque igualmente la comprare

    un saludo

  17. #467
    sabio Avatar de rubo
    Fecha de ingreso
    12 dic, 09
    Mensajes
    2,435
    Agradecido
    1037 veces

    Predeterminado Re: Juego de tronos (Serie TV)

    Es que el único pero es el de las frases en dothraki, es una pena que por un detalle tan mínimo pero a la vez importante, algo tan bonito como ha quedado esto no sea perfecto.
    La calidad de video es referencia absoluta, la de audio el inglés es un excelente DTS HD MA, el castellano cumple perfectamente con ese DTS a medio régimen, pero siempre hay un pero xD esos subs de ayuda que faltan y una crítica personal a casi todas las productoras, podrían currarse más, en general, la tipología de los subtítulos para dejarlos acorde con el conjunto y calidad del producto y no siempre esos subs blancos en fuente sosa jeje.

    Dicho todo esto es compra obligada claro, una lástima las versiones exclusivas que solo se vendan en best buy. Yo anulé en amazon USA y creo que volveré a caer y encargar el preorder, lo único que me detiene aunque me temo que por todos los precedentes Warner y más en una edición mundial no va a ser así, es que viniesen esos subs del dothraki en la que se venda aquí. Aunque es algo de lo que ya me puedo olvidar yo creo jeje.
    Última edición por rubo; 25/02/2012 a las 14:13

  18. #468
    Senior Member
    Fecha de ingreso
    12 may, 03
    Mensajes
    13,665
    Agradecido
    10479 veces

    Predeterminado Re: Juego de tronos (Serie TV)

    Esos comentarios de los directores vienen como Audiocomentarios o como PIP?

    Lo digo porque Warner a veces si que subtitula los comentarios si vienen en forma de PIP, como por ejemplo V de Vendetta, Sherlock Holmes, etc...

  19. #469
    gurú Avatar de edulopez1
    Fecha de ingreso
    29 may, 05
    Mensajes
    4,917
    Agradecido
    1056 veces

    Predeterminado Re: Juego de tronos (Serie TV)

    A ver, yo no entiendo nada. Aquí muchos estáis comentando que es una lástima que no vengan subtitulos automáticos en las frases dothraki, pero más arriba Robertho dice que sí que salen, o sea que a ver si nos aclaramos, porque yo ya no entiendo nada.

  20. #470
    sabio Avatar de rubo
    Fecha de ingreso
    12 dic, 09
    Mensajes
    2,435
    Agradecido
    1037 veces

    Predeterminado Re: Juego de tronos (Serie TV)

    borrad por favor me precipité al comentar sin volver a comprobarlo antes bien todo ;)
    Última edición por rubo; 25/02/2012 a las 19:02

  21. #471
    Consulting Detective Avatar de NachoIV
    Fecha de ingreso
    03 ene, 09
    Ubicación
    Santander
    Mensajes
    5,221
    Agradecido
    6694 veces

    Predeterminado Re: Juego de tronos (Serie TV)

    Cita Iniciado por edulopez1 Ver mensaje
    A ver, yo no entiendo nada. Aquí muchos estáis comentando que es una lástima que no vengan subtitulos automáticos en las frases dothraki, pero más arriba Robertho dice que sí que salen, o sea que a ver si nos aclaramos, porque yo ya no entiendo nada.
    Osea que al fina si estan los subtitulos???
    Última edición por NachoIV; 25/02/2012 a las 17:57
    —Os busqué en el Tridente —les dijo Ned Stark y sus hombres se situaron junto a él. Eran siete contra tres.
    —No estábamos allí —replicó Ser Gerold Hightower la Guardia Real no huye.
    —De haber estado el Usurpador lloraría lágrimas de sangre —dijo Ser Oswell Whent.
    —Hicimos un juramento —contestó Ser Arthur Dayne. Desenvainó a Albor y la sujetó con ambas manos. La hoja era blanca como la leche, la luz hacía que pareciera cobrar vida.

    Spoiler Spoiler:

  22. #472
    sabio Avatar de rubo
    Fecha de ingreso
    12 dic, 09
    Mensajes
    2,435
    Agradecido
    1037 veces

    Predeterminado Re: Juego de tronos (Serie TV)

    Respecto a lo que preguntas NachoIV a mí no me salen así que no puedo decir lo contrario y siempre se trata de ayudar edulopez1, si estoy equivocado pues mis disculpas de antemano.
    Si algún otro forero pudiese comprobarlo nos ayudaría a salir totalmente de dudas a todos pues yo ante lo expuesto por robertho no me atrevo a afirmar del todo nada. Y repito hablo del BD USA el que se venda aquí ojalá los traiga y me equivoque,
    Si es algo por mi configuración que se me escape, he reproducido en powerdvd 11 y 12, total media theatre 5, MPC HC y en la ps3 y tengo menús, subtítulos y audio en castellano de españa configurados y sería la primera vez que me pase algo por el estilo.
    Así que con todo esto y aparentemente bien configurado así no me salen esos subtítulos forzados o de ayuda, en inglés si que salen. Otra cosa no puedo decir.
    En todo caso cuando alguien tenga los discos físicos saldremos totalmente de dudas.

    Un saludo
    Última edición por rubo; 25/02/2012 a las 19:03

  23. #473
    El Tito Cruzcampo!!! Avatar de LOBOMORDEDOR
    Fecha de ingreso
    08 ago, 09
    Ubicación
    JEREZ DE LA FRONTERA (Cádiz)
    Mensajes
    6,815
    Agradecido
    16178 veces

    Predeterminado Re: Juego de tronos (Serie TV)

    Pues como no sé dónde co...o se ha metido el botón de dar las "gracias".....

    GRACIAS RUBO

    PD. Me gusta el nuevo formato del foro, pero supongo que aún se estarán puliendo algunas cosas (como el boton de dar gracias o los "Spoliers").

  24. #474
    sabio Avatar de rubo
    Fecha de ingreso
    12 dic, 09
    Mensajes
    2,435
    Agradecido
    1037 veces

    Predeterminado Re: Juego de tronos (Serie TV)

    Gracias a vosotros y a ti en particular por todo lo que aportáis en este foro y nos ayudáis siempre con las dudas

    La verdad que está chulo el foro ahora pero yo tampoco soy capaz de encontrar donde están las cosas
    Última edición por rubo; 25/02/2012 a las 20:18

  25. #475
    gurú Avatar de edulopez1
    Fecha de ingreso
    29 may, 05
    Mensajes
    4,917
    Agradecido
    1056 veces

    Predeterminado Re: Juego de tronos (Serie TV)

    Pues gracias a todos los que respondéis, pero sigo sin entender nada. A NachoIV no les salen y en cambio a Robertho sí, tal y como se ve claramente en el post que cito más abajo. En fin, habrá que esperar a ver.


    Cita Iniciado por robertho Ver mensaje
    Reserve en amazon.es la E.E., llevo varios dias leyéndoos y queria aportar mi granito de arena. Ayer me baje el full blu-ray USA que anda rulando por la red con todos sus menus,extras e idiomas ( incluyendo el castellano dts y el latino). Me puse a trastear un poco con el (y aparte de ver que la presentacion era buenisima) quise aclarar el tema de los subtitulos forzados asi que puse episodio 2 (En castellano y sin subitulos) en la parte donde Daenerys convence a Drogo para cambiar de postura y en la cual dice una frase en dothraki. No hubo subtitulos quemado en ingles y en cambio si aparecio la frase subtitulada en español asi que creo que si es asi en las demas ediciones no habra que temer nada. Raro me parecia a mi!!!

+ Responder tema

Enlaces entrantes (?)


Etiquetas para este tema

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2025 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
SEO by vBSEO
Image resizer by SevenSkins