Cita Iniciado por gorobod Ver mensaje
Yo añadiría que sí hubiesen puesto subtítulos en francés, alemán e italiano, hubiesen hecho la edición definitiva para toda la zona de Europa y podrían haber realizado una edición de referencia mundial. Aún así la edición es fantástica. Supong que quien la quiera a día de hoy va a tener q pasar por caja y sufrir las consecuencias.
Lógico, pero no pueden hacer eso así por las buenas, sobre todo cuando en algunos de esos países ya estaba editada. Sería hacerle la competencia por ejemplo a la francesa cuando en España no son necesarios subtítulos en francés (y por tanto cosas así están limitadas por contrato), por no hablar del sobrecoste traducción cuando además se venderían igual todas las copias ya únicamente en España.