Que pasada de pelicula!! Hacia años que una pelicula no me impresionaba tanto como esta, sin contar que me he quedado totalmente pillado con Adele.
Versión para imprimir
Que pasada de pelicula!! Hacia años que una pelicula no me impresionaba tanto como esta, sin contar que me he quedado totalmente pillado con Adele.
Comparto el sentir general, la película me ha parecido alucinante. Con respecto a la edición española, ¿no hay una posterización tremenda en muchos planos a lo largo de la película?. Puede que sea un efecto intencionado pero no lo creo.
No dejan de sorprenderme las alabanzas hacía la película. Lo que me hace pensar que, en general, nadie de por aquí se ha leído el cómic, el cual me parece ampliamente superior a la película en todos sus aspectos (aunque la peli es demasiado distinta para hacer una comparación fácil). Y eso que la peli me gustó bastante.
Os puedo decir que hace unos días visualicé la edición de Criterion (en una diagonal de 37) y la imagen es impresionante. Además, el sonido también es inmejorable. Lástima que venga, prácticamente, pelada de extras. Supongo que los reservan para incluirlos en la futura "extended edition" de Criterion. Aún así, una edición que os recomiendo, sin duda.
En cuanto a la película: una obra maestra me ha parecido.
Saludos.
Anunciada edición limita de La Vida de Adèle por parte de Plain Archive y limitada a 1000 copias:
http://cdn.shopify.com/s/files/1/031...g?v=1402665915
http://cdn.shopify.com/s/files/1/031...g?v=1402666036
http://www.plainarchive.com/collecti...ampaign=buffer
Preciosa esa edición.... Como la película
Para la edición especial de Criterion todavía no hay fecha oficial. Sólo se sabe que la van a editar... Aunque posiblemente sea para finales de año. De todas formas, esa edición especial no sé si sería también un montaje extendido. Sólo se referían (de momento) a la inclusión de extras.
En cuanto a que se edite en España, pues depende de la distribuidora española.
Hola amigos, francamente soy nuevo en el foro, así que no tengo mucha experiencia pero quería comentar el tema, bien pues a lo que mencionan de que el master de La vida de Adèle de la versión de Criterion de USA es mejor respecto al de España de Vértigo, creo saber la respuesta, pues si se fijan, en la versión de Criterion del Bluray en las características menciona: "New digital master, approved by director Abdellatif Kechiche, with 5.1 surround DTS-HD Master Audio soundtrack on the Blu-ray edition", les dejo el link http://www.criterion.com/films/28603...q=autocomplete y también lo dice en el Bluray físicamente, que significa "nuevo master digital aprobado por el director Abdellatif Kechiche, con 5.1 surround DTS-HD Master Audio soundtrack en la edición Blu-ray ", así que creo que la versión de España de vértigo tiene el master original, o el primero que se usó para bluray, alguien que diga lo contrario y nos saque de la duda pero yo creo que está claro no?
Por otro lado alguien por favor que me quite la duda de si los subtítulos en castellano de la edición española están pegados en el vídeo y no se pueden desactivar, osea que ¿Si veo la película en audio castellano 5.1, a fuerza se verá con los subtítulos,? osea que se escuchara audio español y también se verán los subtítulos? me parece mal, alguien que tenga el bluray por favor que nos saque de dudas.
También quería mencionar que la versión especial con extras que sacara Criterion próximamente, propongo que todos le enviemos correos a Criterion para decirles que le añadan subtítulos en español, pues así tendríamos una versión de lujo de la película en Bluray y ellos igual ganan al saber que seremos futuros compradores de esa versión, ya que por lo visto no he encontrado algún bluray de Criterion con subtítulos en español, y así mientras más seamos más nos harán caso y ya de paso pedirles también que sea región libre que opinan? :agradable
Yo la vi en español y subtitulos desactivados, y luego visione varios trozos en VO y active los subtitulos
Que salga una edicion mas completa pues es una maravilla (o una edicion especial currada...) pero de ahi a que le metan aunque sea subtitulos en castellano... Ojala
Primero, lo del audio y subtítulos es como te comentan, sería una auténtica barbaridad obligar a ver una película en español con subtítulos en español. Vienen forzados para la VO, fundamentalmente se suele obligar a estas cosas para que no sea competencia y sólo pueda vender en España. Pero obviamente si la ves en español es sin subtítulos.
Y respecto a lo otro suena bien, pero no te molestes, no les interesa ampliar fronteras.
Primer problema, regiones: lo de limitar las zonas no es un capricho, obviamente lo hacen por un motivo. Criterion no posee películas, no es una productora, simplemente hace ediciones, compra derechos para editar películas durante un tiempo limitado, y los que venden esos derechos ponen unas condiciones para que sólo vendan al consumidor americano que hable inglés. Si no estuvieran obligados por contrato, ¿quién en su sano juicio limitaría la cantidad de gente que puede reproducir sus películas? Poner zona libre sería tecnológicamente coste cero.
(fuente: FAQ de Criterion)Cita:
20. Are Criterion’s Blu-ray discs region-encoded?
Yes. Criterion is licensed to sell most of its editions only in North America.
Pero supongamos que tenemos reproductor libre...
Segundo problema: los subtítulos tampoco son un capricho no ponen subtítulos en otras lenguas, entre ellas el español (y eso que el consumidor latinoamericano lo podría justificar con Zona A), o algo que alguna gente pide mucho que es "en la lengua de la película". La mayor parte de veces será por motivos contractuales. No es que no lo hagan porque piensen que igual no venden X película y no les compensa pagar al subtitulador pero que si ahora nos ponemos montones a pedirlo los pongan, eso no va a pasar. Además la gente ya se lo pide.
(fuente: FAQ de Criterion)Cita:
5. Do all Criterion titles have English-language subtitles? Does Criterion subtitle in other languages?
All our foreign-language titles have optional English subtitles. We do not subtitle in other languages because in almost all cases we only have the rights to publish our releases in the original language and/or an English version.
Lo de no ser libre de región y poner subtítulos no suele ser porque sí, o están incapacitados del todo o están prácticamente incapacitados porque lo que tienen que pagar para solucionarlo es excesivo. El motivo que se me ocurre para que incluso cuando podrían fácilmente hacer otra cosa (no siempre están obligados) no lo hagan es que quizás como en la mayor parte de casos están limitados prefieren no intentarlo en ninguno y simplemente, han decidido prescindir de ese mercado potencial para centrarse en el cliente americano de habla inglesa. Quizás les ayude también a hacerlo todo más fácil, a no tener que evaluar cada caso, a estandarizarse... Puede que también les sirva para dar un toque de exclusividad, que a modo de marketing también funciona muy bien.
De todas formas, en un caso concreto como el de este hilo, La vida de Adèle, donde estoy seguro de que tiene motivos contractuales tanto para Zona A como para sólo subtítulos en inglés, te puedo asegurar que no sería posible conseguir firmas suficientes de españoles para liberar el disco y ponerle subtítulos en español. Ni el mercado español de cine doméstico es atractivo (no lo es para casi nadie...), ni lo sería especialmente con los precios de Criterion. Pues añade que para liberarla y ponerle subtítulos en español se encarecería aún más (para los españoles y para los americanos), más complicada la venta. ¿Y todo ese esfuerzo para qué? ¿Para vendérsela a cuatro gatos españoles? Pongamos que conseguimos 1000 o 5000 firmas... ¿eso significaría para Criterion 1000 o 5000 ventas? Obviamente no, igual de 1000 compran 100, igual de 5000 compran 200... ¿200 ventas más justifican la inversión? Y creo que es una cifra muy optimista... y ni así.
Ya te digo yo que si fuera Criterion no me molestaba en eso, especialmente en España. Quizás de empezar lo haría con UK, Francia, Alemania... Pero con España si lo hacen sería casi más una especie de caridad que de negocio, porque un negocio para ellos no somos.
Bueno si me pusiste a pensar, por lo que dices de España, pues so yo soy de América latina y pienso que también seria un mercado potencial para ellos.
Bueno en ese caso sólo te afectan los subtítulos, pero aún así ya te digo que Criterion lo sabe más que de sobra y no es un campo en el que quieran meterse, como dejan claro en el FAQ (sin duda fruto de cientos de emails preguntándoles lo mismo) lo hacen todo sólo para norteamérica, lo compran todo pensando en eso y lo diseñan todo pensando en eso, y dudo que sean ajenos a que hay gente en el extranjero interesada.
Si quieres probar lo de los emails (que ya les llegarán por docenas ahora) vale, pero son conscientes de que no todos los emails supondrán una venta así que necesitarás muchísimo para cambiar no ya la edición de una película concreta (cuyos contratos seguro que ya están firmados desde antes de la primera edición que han sacado), sino el funcionamiento general de la empresa en un terreno en el que han demostrado poco interés en explotar.
Por cierto, la Vida de Adele en España debe estar bloqueada a zona B (no puedo comprobarlo con el disco porque todos mis reproductores son zona B), pero si eso no es problema la tendrás al menos con subtítulos (forzados en la VO pero no quemados) en español.
Compañero sudamericano, sigue soñando... Le estás pidiendo peras al olmo. Concentra tu energía en algo más provechoso porque no conseguirás nada con esto.
La edición de Vértigo ya es estupenda, no hay que martirizarse por tener una edición mejor. Con la de pelis buenas que hay por ver y por comprar...
A disfrutar del cine, pero sin obsesionarse :hola
Hombre, la de Vértigo está bien pero el bloqueo a zona B para él probablemente la haga problemática. Y no sé cómo de fiable será bluray.com para las ediciones de países sudamericanos, pero según su base de datos no ha sido editada en bluray en ninguno.
Hola otra vez amigos, pues e estado pensando y a pesar de que en mi país México aún no ha salido esta película en Bluray ni DVD (en cines aquí ya salió hace rato) aun así la quiero conseguir, aparentemente saldrá en mi país en septiembre por parte de una distribuidora, más o menos buena solo espero que sea una buena versión con un excelente master como el de Criterion y extras, etc., en fin tendré que esperar, pero solo por curiosidad alguien podría subir la foto del Bluray de la versión de Vertigo de España por dentro para ver cómo es, si tiene una imagen de la película por dentro o si viene con booklet, como la de Criterion, que eso si fue un detalle que me gusto de esa versión, pues he estado buscando alguna imagen en internet pero sin éxito, bueno gracias de todas formas por los consejos.:)
Es una edición de lo más sosa en cuanto a presentación, no tiene nada destacable en ese sentido:
http://t.imgbox.com/9GKWXoMj.jpg
Gracias amigo, aun así me parece muy buena edición, de hecho ya viéndola me da envidia de la buena, pues ustedes ya tienen una gran edición de la peli, mientras tanto esperare a que salga en mi país el próximo mes (sale en septiembre según ellos) y ya les estaré contando, gracias otra vez, saludos. :agradable
Denada, y sí bueno, con eso no quería tampoco decir que no fuera buena edición, pero desde luego la presentación no va a ser lo que le haga a uno decidirse por la edición española, de eso no tengo duda. El audio o los subtítulos en español puede, los extras puede (hasta que Criterion saque la edición especial), pero desde luego la presentación no.
Otra edición con la imagen mutilada. Yo flipo.