Este:
Versión para imprimir
Esa alteracion del AR se asume incluso desde dentro de la industria como despreciable. Es el mismo caso del cambio de muchos tituls desde la epoca muda a los 70, donde el dvd se lanzaba a 1.33:1, siendo originalmente 1.37:1.
Eso no es un problema.
Esa es la imagen que mando la distribuidora a los comercios, así que la culpa no es de Amazon. MD, por ejemplo, usa la misma:
http://www.moviesdistribucion.com/bl...28Blu%2DRay%29
Aparte ¿que problema tienes con el título si es como así se tituló en España?
Otra cosa, el AR es correcto, la contracarátula está equivocada.
Pues no me lo digas a mí, díselo a magrote que es el que ha dicho lo del AR, por eso hice la pregunta, para confirmar o desmentir.
Yo no tengo ningún problema, simplemente que a mí me confundió porque no me paré a pensar que en España se titulaba distinta, y más si cuando la vas a comprar te ponen la imagen de la carátula inglesa. En ese sentido me he llevado un pequeño chasco.
¿Me lees bien? ¿Te contestaba a tí directamente con lo del AR? Como ves, respondo diciendo "otra cosa..." es decir, es un comentario en general.
De todas formas, en el hilo de Indy te quejas de AR de esta película...
Buenas,
Primero quiero dejar claro que era una duda lo del audio. Me sonaba raro y queria saber el por que. Luego he dejado claro que mi ingles no es el mejor y que no entendia exactamente lo que queria decir ese usuario de Amazon. En ningun momento he querido liar a nadie. Asi que gracias por las explicaciones.
Sobre el AR: En IMDB pone 1.85:1, que si no me equivoco, tiene franjas arriba y abajo. El BD es 1.78:1 y llena toda la pantalla. O alguna informacion esta mal o es valido igualmente o vuelvo a liarme... pero esta vez con el formato.
Y no queria crear ninguna pelea, joder.
Yo tampoco entiendo muy bien eso de la modificación del AR, sigue siendo un barbaridad modificar el aspecto original de la película. Por qué no cogen Ben Hur y lo adaptan tb para que se vea a pantalla completa? Todas las pelis de cinemascope se verían cojonudas a pantalla completa, aunque pierdas la mitad de la información.
¿os dejamos solos?
A la primera replica que siga en ese tono, tarjetita.
Ya digo que esta asumido. En realidad no deberia ser asi, pero ese convencimiento viene ya desde los tiempos de las primeras emisiones por tv. En aquellos tiempos aparte del pan&scan con las cintas panoramicad, el overscan se comia informacion por los laterales, por lo que el margen de seguridad en todos los planos comenzo a tenerse mas en cuenta. Eso siguio siendo asi y ya se daba por descontado hasta los paneles HD.
Lo que apunta magotre del audio original es muy molesto, porque cuando suena la voz de Shaft original doblada, no está integrada. Van por la calle, con el sonido callejero de Nueva York, habla Shaft y parece que esta metido en una habitación, vamos, un HORROR. Al final la cambié y la vi doblada, con el doblaje de siempre (aunque las diferencias con la traducción son notables en ocasiones: Cuando Shaft le dice a un poli en respuesta a "¿Dónde vas?", "Al infierno, con tal de no ver tu cara", originalmente dice, y está subtitulado así, "A echar un polvo, ¿y tú?").
Saludos
Es algo parecido a lo que pasa en Tiburón en el que se cargaron la gran frase improvisada "¿nos emborrachamos y nos liamos?" por otra frase más edulcorada.
Ficha fotográfica steelbook bd alemán https://www.mundodvd.com/las-noches-...5/#post4353906
http://i1266.photobucket.com/albums/...a/DSC07611.jpg
las ediciones extranjeras con audio castellano de esta peli, ¿también incluyen de extra el episodio de la serie?. ¿Y este episodio , dispone también de audio castellano, o tiene que ser en V.O.S.E.? .
Gracias.
Mismo disco que el español.