Respecto al tema ese de las tres frases del doblaje de 1990, decir que las mismas si fueron dobladas en su momento en el vhs de filmayer. El fallo viene de la copia emitida por algún canal de pago de principios de los 2000'
¡Bienvenido a mundodvd! Regístrate ahora y accede a todos los contenidos de la web. El registro es totalmente gratuito y obtendrás muchas ventajas.
Respecto al tema ese de las tres frases del doblaje de 1990, decir que las mismas si fueron dobladas en su momento en el vhs de filmayer. El fallo viene de la copia emitida por algún canal de pago de principios de los 2000'
Me encanta la comparativa de audios que has puesto, jmac1972, ahora me da rabia no tener ese doblaje de 1961, suena mas entrañable, y ya dije yo que el doblaje del bluray de divisa sonaba enlatado...
Siempre haciendo chapuzas con los títulos Hammer, pero necesito disfrutar de ese doblaje original.![]()
Sea como sea aquí hay algo que no cuadra.
Se supone que Universal pasa a Divisa un máster de vídeo para hacer la edición. Ese máster ya viene cortado? Lo corta Divisa para adaptarlo al doblaje de 1990?
Por que todas las ediciones de fuera son correctas? De dónde saca realmente Divisa sus fuentes de vídeo?