4ª adquisición de Gabita barbieri
https://pics.filmaffinity.com/magic_...8192-large.jpg
https://www.youtube.com/watch?v=Ka21E9oRvW8
Versión para imprimir
4ª adquisición de Gabita barbieri
https://pics.filmaffinity.com/magic_...8192-large.jpg
https://www.youtube.com/watch?v=Ka21E9oRvW8
Ya hay fecha de salida , el 7 de Septiembre.
EDICIÓN LIMITADA A 500 COPIAS EN CADA FORMATO
Características técnicas
Características técnicas
Imagen 1.78:1 1080p
Audio Inglés - DTS-HD Master Audio 5.1
Castellano - DTS-HD Master Audio 5.1
Francés - Dolby Digital 2.0
Ruso - Dolby Digital 2.0
Subtítulos Inglés, Castellano, Francés
Extras
Escenas eliminadas.
Un año en la vida de J.K. Rowling (40 min).
Tráiler oficial.
Mmm este extra... ¿no estaba en uno de los discos de Harry Potter de Warner? Me suena en la tercera, cuarta o quinta algo muy parecido a eso.
Edito: En efecto. Hay un extra con ese título en "El príncipe mestizo". Espero que haya sido licenciado (después de ver los extras de su primer lanzamiento no tengo claro este punto) y figure el crédito y el logo de Warner correspondientes en la contraportada.
En efecto, ya en casa he mirado con calma, e incluso en la copia de iTunes de "El príncipe mestizo" (ya me viene bien, por no tener que sacar el Blu-ray de la caja donde lo tengo), también se incluye como extra...
https://images2.imgbox.com/1f/44/PF5Jg2rt_o.jpg
https://images2.imgbox.com/eb/51/zM8fSiAM_o.jpg
Si en una de sus ediciones anteriores, dijeron que los derechos adquiridos les permitían incluír un audiocomentario, pero sin subtítulos, se supone que ya han toreado en esa plaza, y son conscientes de que por los extras hay que pagar derechos. Como por todas las piezas de una edición que no son de producción propia, como la música de los menús, el arte empleado, etc etc...
En una de esas ediciones anteriores dijeron que habian sacado las imágenes de YouTube.......
Por eso lo digo.
Que las imágenes estén disponibles en Youtube no implica que dejen de tener derechos de autor. Lucrarse con ese contenido no está permitido para un usuario standard de esa plataforma.
Además, creo que en ningún momento se dijo que "los contratos están disponibles para la administración" sobre ese contenido extra, como sí se dijo en uno de sus primeros mensajes para certificar la legalidad de sus ediciones.
De todos modos, no soy nadie para decir nada al respecto más allá de en este hilo.
Hasta para esto tienen poco arte...
Menudo par...Cita:
Nos comentan que en algún lugar, algún moderador hace algún comentario: Ante la pregunta de si Magia Más Allá de las Palabras está licenciada contestar que se ha pagado por la película, por los cuatro idiomas y, por supuesto, por los extras. Aprovechamos para contaros que nos une muy buena relación con la delegación ibérica de Warner. Tendrán que esperar a la edición en físico para seguir fabricando tramas... ;) ¡Salud!
También veo un poco absurdo pagar por un extra que prácticamente todos los fans de Harry Potter (que es a quienes les puede interesar esta película) ya tienen en su edición correspondiente. No sé, me extrañaría alguien que compre esta en físico y no El misterio del Príncipe, pero bueno, ellos sabrán en qué gastan su dinero y habrán hecho algún estudio de mercado. Digo yo...
500 copias por formato me parecen pocas para algo relacionado con tal fenómeno. Y que venga en francés y ruso resulta sospechoso como ciertas ediciones que salen en nuestro país.
En pelis como esta espero que haya frases como "me he forrado los riñones gracias a esos bobalicones".
Sigo manteniendo algo que digo a menudo.
No mezclemos asuntos de otros foros. Lo que se diga "por ahí", mejor que se quede "ahí". Si empezamos con estos movimientos, al final todo se tuerce. Es algo inevitable. Esto no es un chiste de Gila. Los editores de esto tienen cuenta abierta aquí, que crearon precisamente para informar, y expresarse por sí mismos.
En lo que respecta a este foro, pues ya veremos qué sale de esas licencias. Personalmente, me trae al pairo. Que cada uno haga con su empresa lo que quiera, faltaría más. Pero desde hace unos meses, si una edición tiene ciertas características, se la cataloga de "bootleg". Y eso tiene un rincón asignado, que como moderador ya me debe preocupar un poco más.
Pero vamos. Que tener tratos con una división que se liquidó hace cuatro años, pasando a manos de FOX, y más ahora que esta está bajo el paraguas de Disney, suena un poco raro.
Tienes razón, repopo, pero como ellos han decidido responder a lo que se dice aquí en otro lado, la única forma de informar es hacerse eco delo que se dice por allí. Si quitamos la ironía sobre su forma "indirecta" de responder, la cuestión es que se han manifestado diciendo que tienen los extras licenciados, y eso es relevante el decirlo aquí, ya que ellos no parece que tengan la intención.
Pero sí, yo tampoco puedo evitar la sensación de que con esta editora todo huele a cuerno quemado, y el caso es que les puede pasar como a Pedro y el lobo, que luego harán alguna bien, pero como la trayectoria es bastante cuestionable, pues siempre queda la duda.
A mí, lo que más me cuesta imaginar es cómo demonios, si la peli de marras no está producida bajo el paraguas de Warner y la franquicia original, Warner ha podido pensar que es buena idea ofrecer un extra que ayuda a promocionar una película que intenta aprovecharse del tirón de la saga oficial... Es como si Universal cediese un extra de "Tiburón" para meterlo en el BD de "El Último Escualo" (más conocida como "Tiburón 3" italiana).
En fin, cosas raras se han visto...
Edito porque alguien me dice por privado que el extra en cuestión no fue producido por Warner, sino por ITV, y que Warner lo adquirió en su momento, igual que esta distribuidora lo está haciendo ahora para esta peli.
Se me había pasado esto, pero me has hecho buscar un poco, y darme cuenta de que yo mismo estaba en el error de creer que era un contenido de Warner.
Lo que te han dicho no es exacto. El documental no es de ITV. Ellos son los distribuidores para el mercado UK, pero exclusivamente para TV. Sin embargo no crearon el contenido, sino que lo licenciaron.
Los productores originales son IWC Media y RDF Televisión. Ambas empresas de UK.
En los créditos se lee que desde Warner les cedieron los clips de las películas, que fácilmente podría ser el pago para poder incluir el documental en sus propias ediciones.
La relación de Warner (USA o España) con la licencia de este contenido, simplemente no existe. Los derechos se han de negociar con las productoras. Y si es así, y en Gabita han adquirido los derechos, esperemos que el crédito figure en la contraportada. Algo que, por ejemplo, A Contracorriente hace perfectamente cuando licencia extras de Criterion, y sirve de prueba para saber si hablamos de un bootleg (no me refiero a este caso, sino a todas las ediciones en físico de cualquier empresa), pues por el uso del nombre de un tercero sin permiso, sí es como los piratas se juegan una demanda de las que hacen pupa.
Por eso, otros cortan créditos de inicio y nunca incluyen logos ajenos (o si lo hacen, lo destacan muchísimo, por ser en esa ocasión, ediciones con derechos al menos en esa parte del contenido).
De todos modos, mi pareja es muy fan de Harry Potter, así que probablemente me haga con ella (especialmente siendo el ruso su idioma materno). Ya comentaré entonces...
Bueno, hay que reconocer que técnicamente esta vez parece que han corregido los errores de las ediciones anteriores. Será cuestión de sentarse a ver la peli, pero el BDInfo no pinta mal. Formato respetado, codificado en AVC a 1080p y con las pistas de audio anunciadas. Ahora queda ver qué tal los subtítulos, y sobre todo qué han hecho con las partes que no estaban dobladas para el pase televisivo.
Código:Disc Label: MAGIAMASALLADELASPALABRAS
Disc Size: 23,262,410,284 bytes
Protection: AACS
Playlist: 00002.MPLS
Size: 19,738,785,792 bytes
Length: 1:22:58.556
Total Bitrate: 31.72 Mbps
Video: MPEG-4 AVC Video / 21526 kbps / 1080p / 23.976 fps / 16:9 / High Profile 4.1
Audio: Spanish / DTS-HD Master Audio / 5.1 / 48 kHz / 3929 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 768 kbps / 24-bit)
Audio: English / DTS-HD Master Audio / 5.1 / 48 kHz / 3746 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 768 kbps / 24-bit)
Audio: French / Dolby Digital Audio / 2.0 / 48 kHz / 320 kbps / DN -31dB
Audio: Russian / Dolby Digital Audio / 2.0 / 48 kHz / 320 kbps / DN -31dB
Subtitle: Spanish / 1.129 kbps
Subtitle: Spanish / 32.792 kbps
Subtitle: English / 31.765 kbps
Subtitle: French / 34.872 kbps
Bueno, si es así, todas nuestras recomendaciones no han caído en saco roto y todos saldrán beneficiados. Ellos los primeros.
Tal vez no debería meterme, pero yo soy fan de Harry Potter y aunque no tengo en BD ninguna de las últimas, no me compraría está película tan sólo por el extra, a no ser que viniese en un pack de la actriz Poppy Montgomery, así ganaría 2 películas y ese extra.
Pd: yo soy de los que se han leído los libros, visto las películas, tenido unas cuantas en DVD y BD y que no han descubierto que fan eran hasta que viajaron a Escocia. Y supongo que sólo yo o tal vez algún otro caso de aparentemente no tan fanático.
¿Y ese francés y ruso por qué están ahí y a qué vienen? ¿Para acaparar mas mercado?
Audio (VO) correcto y sincronizado, sin problemas. Imagen correcta hasta cierto punto. Diría que han trasteado con el brillo y contraste. Al menos en mi OLED calibrada, ha habido escenas oscuras y claras donde he visto problemas propios de un manipulado digital.
Subtítulos perfectamente sincronizados y con formatos (tamaño y color) correctos. No es la aberración que había en otras ediciones anteriores. La traducción es correcta, pero el contenido de ese texto tiene problemas de formato. Cantidad de guiones al empezar líneas, donde no corresponde. Va empeorando a medida que avanza la película.
Los fragmentos sin doblaje en el pase televisivo (e incluídos en la versión BD francesa y "otras fuentes") han sido cortados de la película y se incluyen ahora como "escenas eliminadas".
Película muy regulera, para mi gusto. Típico producto de sobremesa en TV. Lo esperado, en realidad. Para cinéfilos y fans de la saga poco exigentes.
Yo tengo la edición y hay metraje inédito en la versión de televisión que sí está doblado en este montaje repopo. Es cierto que hay dos escenas eliminadas del metraje como material extra, pero no podemos decir que sea la versión de televisión porque no es cierto. En cualquier caso y pese al error (entiendo que sin mala intención) que has comentado, espero que estés disfrutando de la edición tanto como yo. Como bien dices, han mejorado con respecto a los dos primeros lanzamientos y eso se nota. Ahora a la espera de Night of the demons, que la verdad es que promete.
Gracias por las acotaciones, creeper.
Es curioso que haya recibido en cuestión de 3 horas, una oleada de 3 mensajes de origen diferente (de los que he leído dos, el tercero no se merece malgastar tiempo) apuntando en el mismo sentido, con mayor o menor cortesía. Primero, un privado con las formas habituales de los editores, del que he leído dos líneas, hasta que me acusaban de "esparcir" o "arrojar" mierda. Era una de esas ds palabras, pero no voy a perder tiempo releyéndolo.
Después, otro privado de otro forero, con mucha más educación, pero a la vez que el comentario de creeper, orientándome en ciertos puntos sobre el montaje presentado por Gabita y su doblaje. Lo cual me sorprende, porque sería más propio postearlo aquí que vía privado, ya que es una información interesante. Pero respetaré tanto la identidad como el contenido literal del mensaje que no ha querido publicar abiertamente.
El detalle principal es que me dicen que la película está íntegramente doblada al castellano, pero que en el pase televisivo posiblemente se recortaron escenas (ya dobladas, insisto) para "abreviar" la duración de la cinta. Además, que hay otras escenas, como bien dice creeper, que se añaden al montaje que se vio por aquí en TV. Ignoro si esto es así, pues yo no he visto ese pase. Gracias por informarme de lo de las escenas "nuevas". Pero eso no quita lo más grave.
Vamos a ver. Hay dos detalles que me llevan a decir ciertas cosas. Como que las "escenas eliminadas" han sido recortadas del montaje íntegro de la película. Por un lado, a la vista está, que viéndolas en el apartado de extras, no están dobladas. Sumo, lo más importante para mi. La persona que ha visto la película conmigo, ya se la sabía de memoria (fan acérrima de Potter) debido a otros pases en su país de origen (donde la vio con el voiceover en ruso, y de verla además, de otras fuentes en versión original subtitulada. Me ha dicho claramente que había varias escenas que estaban incluídas en la película en su país y (según me ha dado a entender, pero no lo certifico al 100% pues no lo he comprobado yo mismo) en la edición Blu-ray francesa, que Gabita Barbieri ha amputado y enviado a la galería de extras. Por otro lado, no ha notado ninguna escena nueva respecto a lo que ya conocía.
Por otro lado, hay una información secundaria en los metadatos de la pista de video que indica que precisamente la fuente de esas "escenas eliminadas" y el montaje amputado que nos han presentado, es el mismo archivo de video. Exactamente el mismo. Las escenas eliminadas se han recortado de la misma pista de video que conforma la película principal.
Ahora entrará en juego la maquinaria, suma de ignorancia y soberbia, para denunciar que este montaje está "completo" que ya vimos cuando Amityville se presentó con el formato manipulado. Pero no, no está completo. Y vistos los antecedentes, la credibilidad de los editores al respecto cuando empiecen a acudir cobardemente a otros sitios a criticar a la persona, y no a intentar razonar como adultos aquí mismo, volverá a quedar de nuevo, totalmente desacreditada. Otra vez.
He expuesto lo que me he encontrado, obviamente con el disco en el reproductor, y creo que indicando tanto lo que está bien (ha habido varias mejoras respecto a las dos ediciones anteriores de esta editora, especialmente en el apartado técnico, a lo que añado el buen gusto en el menú), como lo que no (recuerdo que los subtítulos también tienen problemas). Si eso es "esparcir mierda", pues muchas gracias por leerme tan atentamente, y pónganse a cubierto para seguir recibiéndola, si es que continúan empeñados en no escuchar ni aprender de las críticas.
Es sencillo mirar la duración indicada en el BDInfo del propio disco editado por esta editora en cuanto a duración (casi 1:23 minutos), y ver en la ficha de IMDB (https://www.imdb.com/title/tt1979269/?ref_=nv_sr_srsg_0) que la duración del film es de 1:30 minutos, sin que existan montajes alternativos.
A partir de aquí, existen dos posibilidades: o IMDB es una página que se dedica a "esparcir mierda" sobre el cine, o lo editado aquí no recoge el film íntegro, a pesar de que incluya más metraje de lo visto en los pases televisivos. Pero si "esparcir mierda" se entiende como "proporcionar información veraz que a alguien no le interesa que se sepa por dejarlo en mal lugar", ambas posibildades no son mutuamente excluyentes.
Cuando el amateurismo se mezcla con soberbia sólo te queda despreciar al cliente que sabe más que tú, y refugiarte en los que se dejan engañar. Y ya está, no pienso molestarme en escribir un sólo caracter más dedicado a esta editora salvo esto último que resume todo: QUÉ DECEPCIÓN.
Reinicio mensajes tras dos meses sin escribir publicamente por aquí.
En primer lugar un saludo a todos.
Según la duración de la bdinfo de repopo Magia de gabita dura: 82 minutos
Según la contracarátula del dvd británico de Magia dura: 82 minutos
Según imdb Magia dura: 90 minutos
Según filmaffinity Magia dura: 78 minutos
Según las empresas españolas que miden las audiencias, los pases de Magia en antena 3 duraron 73 minutos. Emitida el 6 de septiembre de 2016 y comenzó a la 1:42 y terminó a las 2:55
Según el dvd USA la película dura 86 minutos
Qué cada cual saque sus conclusiones sobre doblajes, montajes alternativo, mentiras y demás.
UK
https://www.laserdisken.dk/billeder/...1226911354.jpg
USA
https://i.ebayimg.com/images/g/7UwAA...Uh/s-l1600.jpg
Por último decir que cada copia de Magia trae un regalo aleatorio con la temática de Harry potter. Hay desde colgantes de cada casa, pines...
slipcover español. Todas las unidades tienen slipcover y regalo
https://images-na.ssl-images-amazon....L._SL1500_.jpg
portada interior
https://images-na.ssl-images-amazon....L._SL1400_.jpg
carátula trasera:
https://images-na.ssl-images-amazon....1-aek7o5LL.jpg
https://www.amazon.es/Magia-Palabras...%2C1127&sr=8-1
Igual son escenas no dobladas y que venían integradas en pases extranjeros pero no en españa y se ha decidido dejar la peli doblada como la versión española y las escenas no emitidas aqui o no dobladas como extras.
También puede ser que hayan cortado escenas para meter como extras.
Tambien digo que el tema de duraciones y demas ennimdb o en caratulas no es algo a tener muy en cuenta porque o redondean sino es directamente se inventan
Pero son solo conjeturas
Una cosa y no va a malas, esta editora no estaba enfocada a traer terror y ademas inédito que estuviera sin doblar?
Podemos listar todas las duraciones especificadas (erróneas, sesgadas o particulares) de cada edición, web, formato o país para confundir más. Pero acusar a un usuario de "esparcir mierda" por informar de que este metraje no coincide con el íntegro existente y editado en otros países no me parece adecuado, ni serio, ni medianamente profesional.
Yo vengo aquí a informarme, y eso es lo que encuentro: información contrastada de gente que ama y sabe de cine, y por eso sé lo que compro. Otro tipo de información que maquilla las cosas para dejarlas bonitas de cara al que comercia con ellas son PROPAGANDA, y de eso trato de huir. Por supuesto que a los que no saben hacer las cosas bien les interesa la propaganda y no la información.
Que la versión íntegra de esta película tiene una duración de 1:30 mins es, para mí, algo incuestionable, y que esa no es la duración de lo que ofrece esta editora, también. Si eso es odiar, desinformar, esparcir mierda o conspirar, pues mira, tendré que declararme culpable.
Por aclarar un punto y que creo que se ha comentado anteriormente. La duración del pase de TV en Antena3 (o alguno de sus canales) no se puede tomar como referencia de nada. EL motivo es porque Antena3 es muy dada a recortar películas para su emisión los sabados y domingos por la tarde (esto lo hace tanto Antena3 como LaSexta). En una tarde de 4 a 9 (mas o menos) Antena3 emite 3 telefilms.
El ultimo de esos telefilms suele empezar sobre las 8 menos cuarto de la tarde, lo cual deja la duración del telefilm en unos 75 minutos mas o menos.
Para empezar el telefilm debería durar como mucho ese tiempo, pero además Antena3 mete publicidad lo que deja esos telefilms en 1 hora o así, por lo tanto si o si recorta escenas de las películas que recibe.
La pelicula se dobla en su totalidad según la reciben, y luego ellos cortan escenas según sus necesidades de tiempo. El problema es que en pases fuera de esos horarios, como los de madrugada, siguen emitiendo la copia que ellos mismos han mutilado, por lo tanto de esos telefilms rara vez se ve su versión integra en TV.
Eso es válido para este telefilm (que nadie se ofenda por la denominación, es lo que es, igual que por ejemplo la mayoría de telefilms que hace HBO para su propio servicio que no llega a estrenar en cines) y cualquier otro que Antena3 emita sobre todo en esa ultima franja de la tarde puesto que es una táctica habitual.
¿Que Antonia 3 mutila los telefilmes para meter más publicidad? Ya es el colmo. Aunque sea malísimos deberían ponerlos enteros, además de que no me fio de su criterio de lo que es prescindible para cortar. Lo pondré en su lista de desfatacheces.
Encima que cabreo anoche en su filial Neox, que en lugar de poner American Dad! con un capítulo nuevo rellenan con los mil veces vistos episodios de Big Bang.
Lo que ha dicho Tatoadsl es totalmente cierto. A veces en la reemision en los demás canales de Antena 3 sí emiten la versión íntegra.
Me consta que también han recortado trozos en series.
Y voy a seguir dando información de ediciones españolas y extranjeras aunque se considere propaganda o desinformar.
Yo no lo considero así.
Sí algún dato que doy, alguien encuentra que es falso, no tengo ningún problema en rectificar. Mi única intención es apoyar el mercado físico y sobre todo en Blu-ray. Especialmente todo lo que tenga que ver con cine Fantástico y de terror.
Y no. Ni conozco a los de esta distribuidora, ni trabajo para ellos, ni soy el jefe con otro perfil.
Pues es bastante lamentable que los de Gabita hayan desaparecido del foro de forma pública, para no dar la cara, y sin embargo sigan segundo a segundo lo que se escribe para después llamar la atención de los usuarios de forma privada... lamentable y cobarde, pero supongo que a estas alturas ya nadie se va a sorprender. Triste es también que como no dan la cara, tenga que venir el usuario diegomp a hacer el papelón (sí, PAPELÓN) de hacerles el trabajo sucio. Es muy curioso como está haciendo de altavoz de Gabita y cómo siempre es el primero y el más informado de todo lo que Gabita quiere que se filtre/sepa... Supongo que estará recibiendo una compensación adecuada (que espero no sea en ediciones gratis, porque le suponemos mejor paladar) o tal vez será algo más simple como una amistad o relación personal. Sea como sea, creo que lo mejor sería que admitieran que es su portavoz y que lo hiciese de forma "oficial", que visto lo dicho y escrito por el "staff" de Gabita, sería una mejora abismal en cuanto a imagen, educación e incluso gramática...
Como digo la relación no la conozco y realmente podría ser simplemente una filia patológica, como todos tenemos o hemos tenido en algún momento de nuestra vida y que no se sostienen ante el mínimo razonamiento lógico... ni falta que hace. Solo le recomiendo que no incluya el ya habitual párrafo de desvinculación personal y profesional con Gabita, porque acaba teniendo el efecto contrario... Excusatio non petita, accusatio manifesta.
Madre mía lo que hay que leer...
1. Yo comento lo que me da la gana. Literalmente. Nadie me dice que tengo que poner o dejar de poner.
2. Lo que haga Gabita u otros usuarios no es problema mío. Mis opiniones o lo que decido postear son exclusivamente mías.
3. No trabajo, ni conozco, ni soy el jefe ni nada similar ni de esta distribuidora ni de ninguna otra. Y ni mucho menos recibo nada a cambio. Tampoco lo aceptaría. Si los apoyo es porque me gusta el cine de terror y ésta es, de momento, la única que existe dedicada a dicho género. Haré exactamente lo mismo con el setanta-nou cuando comiencen a sacar Blu-ray. Postearé todo lo que pongan. Hasta cuando van al baño.
4. He entrado por mi cuenta ya que se estaba dando información incorrecta: magia fué doblada íntegramente en España. Después Antena 3 decidió recortarla, como hacen casi siempre, para ajustar los horarios de su programación. Gabita anunció que sacarían la versión íntegra doblada y no la recortada emitida por Antena 3. Así lo entendí yo. Si existen versiones de 86,90 minutos o tres días lo desconozco
5. No es un papelón, lo hago encantado. Y mañana sacaré más noticias si las hay.
6. Toda la información que pongo la saco de su Facebook. Está a la vista de todos. No tengo ni micros ni cámaras secretas.
7. Me llevo bien con Gabita, cierto. También con más distribuidoras incluidas extranjeras. Pero no soy portavoz de nadie. Sólo de mi mismo.
8 y si a alguien le molesta pues lo siento pero no voy a cambiar por nadie. Seguiré sacando post sobre lanzamientos de cine de terror e incluidos los de Gabita o cualquier otra editora.
9. Y la verdad es que todo esto sobra. Este es el hilo de Magia y así debería ser.
10. Y ya que estamos en faena... Ahora mismo sólo quedan dos unidades en Amazon. Adjunto link https://www.amazon.es/Magia-Palabras...gia+mas&sr=8-1
Bengualas, sabes que comparto muchas de tus opiniones en este tema, pero creo que cruzas la raya al hablar de un forero en particular sin tener ni idea de quien es pero, lo mas importante, es que en ningún momento ha entrado en polémica o confrontación directa como para hacerlo.
Si no estás de acuerdo con sus argumentos, rebate lo que dice y listo.
Bengualas , me parece de muy mal gusto tu comentario hacia Diegomp. Todo lo que comenta es porque lo van poniendo en el Facebook de Gabita. Ahora que Gabita no escribe por aquí la cruzada es a quién va informando de sus nuevos lanzamientos como hacemos todos con cualquier lanzamiento de cualquier editora? Manda huevos, en serio.
Más quisiera está editora haber tenido un relaciones públicas como diegoMp. El mal hacer editando quizás no se hubiese podido arreglar pero, desde luego, el soliviantemiento masivo que han generado despreciando al cliente que les ha exigido una calidad que no han sido capaces de ofrecer se lo hubiesen ahorrado y, desde ahí, tal vez habrían podido remontar.
Yo he dado mi opinión, no he dicho que sea de un modo u otro. Tú posteas lo que te parece sobre lo que te apetece, me parece correcto. Supongo que estarás de acuerdo en que yo también puedo hacerlo, ¿verdad? Entiendo que lo que he escrito pueda no gustarte, pero no te he faltado al respeto y tengo, al igual que tú, libertad para dar mi opinión y exponer mis certezas o dudas.
También sabes que no tengo ningún problema en "no gustarle" a algún compañero del foro. No he insultado ni menospreciado a nadie, por lo que no veo ningún problema. Incluso un moderador le ha mostrado a diegomp su apoyo (cosa que entiendo) y ten por seguro que si yo hubiera cometido alguna infracción me hubiera sancionado. Así que no hay mucho más.
Seguiré opinando y comentando lo que me parezca conveniente mientras no incumpla ninguna norma, como tú y el resto de compañeros. Soy sincero, no busco amigos.
Un saludo!
Entiendo que os siga escociendo que se alabe a Reel One y el contraste con Gabita, pero creo que tenéis su hilo para referiros a ellos.
Ya me parecía a mí que tardábais mucho en asomar por aquí... Creo que ya estamos todos!
Venga! A disfrutar de la edición!
Hola Bengualas. Tengo que decir que prácticamente estoy de acuerdo contigo en todo lo que has puesto en este segundo mensaje. Por supuesto que tu opinión es totalmente válida y también necesaria. Coincidimos.
De tú primer mensaje hubo cosas que me molestaron. Como cuando has dicho que pongo lo que Gabita quiere que se filtre o diga, o tu párrafo final.
Yo es que no tendría problema en decir que formo parte de Gabita o me pasan información para que la publique. El problema es que no es cierto. Y no me gusta que se de una opinión sobre mí, sin conocerme y que es falsa. Creo que lo correcto habría sido que me lo comentaras por privado. No tengo porqué mentir.
Por lo demás decirte que soy más de tender la mano que de iniciar guerras y en este segundo mensaje has sido muy correcto. Te pido disculpas si algo que he puesto te ha molestado.
Creo que ambos, y todos los usuarios de mundodvd, compartimos la misma pasión por el cine y en formato físico. Y además tú y yo tenemos gustos similares. Veo que comentas en películas y ediciones que también me gustan.
Así que cualquier duda que tengas sobre ediciones (sobre todo de cine fantástico) estaré encantado de ayudarte si puedo. Y si es algo más personal, prefiero que lo aclaremos por mensajes privados y dejemos esto para hablar de las ediciones.
Un saludo.
Pones en plural que nos escuece que se alabe a Reel One autocitandome. Pues a cuadros me quedo cuando es mi editora favorita española junto con A contracorriente. Ya queda claro que como dices no vas buscando amigos, pero tampoco hace falta ir diciendo cosas que no se acercan a la realidad y buscando polémicas.
Sí, ha sido un error mío al citaros (no AUTOcitar, citar) a los dos sin solución de continuidad. Parece que todo mi comentario es para ambos de forma íntegra, y no es así. Lo que era para los dos era mi segundo párrafo, lo de que ya estamos todos (los "haters" y los 3 palmeros). Lo de Reel One era para txema007, no para tí. Error mío.