Straw Dogs | Sam Peckinpah | MGM | 1971
06-09-2011
Español, Inglés, Francés.
(*) Siendo Amazon Premium descuentas los gastos de envío
Es la version completa, la censurada dura 113 minutos segundo arriba segundo abajo.
Gracias Joanbik, desconozco las diferencias entre ambas, desde luego en el BD Español, la violación está integra y sin cortes.
A proposido, ojala se hiciera una custom con este poster, recuerdo que es el que llevaba el VHS
He sacado un par de capturas volcando el bluray español en mi disco duro y las he comparado con las que hay en DVDBeaver, y sin lugar a ninguna duda, la imagen proviene del master USA. La primera captura es de la edición USA y la segunda la de la edición española.
Última edición por MacReady; 01/07/2012 a las 16:51
Lastima del mono en la v.o, la USA es DTSHD 5.1 (aunque supongo que prácticamente será mono), yo la tengo de camino de ImportsCD.
Como curiosidad, encantandome esta pelicula nunca la había visto completa en v.o, lo hice hace un par de días y me di cuenta del detalle que en la parte final, cuando el recoge la silla realmente no dice nada, supongo que la persona que se encargó de supervisar el doblaje pensó que quedaría mejor que dijera el titulo de la pelicula refiriéndose a los "malos".
Joder,yo mire en el MM y en el Fnac de Diagonal Mar y no la tenian en ninguno de los dos sitios
¿mantiene el doblaje castellano original?
"Como te ves, yo me ví, como me ves te verás. Todo acaba en esto aquí. Piénsalo y no pecarás."
Osario de Wamba
Nomenclatus mantiene el doblaje original.
Kyaneos, yo la he visto por encima en VOSE, y por lo que vi, los subtítulos son españoles de España y parecen estar bien sincronizados. La fuente la puedes apreciar en la siguiente captura:
Sobre fallos apreciables no puedo hablar de momento ya que no la vi completamente.
Saludos.
Última edición por MacReady; 01/07/2012 a las 20:36
¿Captura con subtítulos? ¿Comoooorrrr?
Pues cargando el m2ts de la película en el reproductor del pc, y con la herramienta de recortes de windows7, que es para capturar la parte de la pantalla que quieras recortando la imagen. Es una forma cutre de capturar, pero queria mostrar el aspecto que tienen los subtítulos, y no se me ocurría otra forma de hacerlo.
Última edición por MacReady; 02/07/2012 a las 02:13
Si, recibida la USA comprada a ImportsCD en amazon españa, confirmo que la Española parte del mismo master, las mismas impurezas y rallitas en algunas escenas, pero la USA la veo con mas calidad de imagen, no se distingue en las capturas, supongo que será por dos razones, el USA es un BD 50, el Español un BD 25, el USA utiliza el codec (superior) AVC que mantiene un bit rate durante toda la pelicula de 37 a 40 kbits, la Española utiliza el codec obsoleto MPEG- 2 (eso si, con un bit rate de 25 a 30). Los subtitulos de la Española son amarillos, los de la USA, blancos (y muy neutros, nada de latino). La pista de la USA es un DTSHD 5.1 practicamente localizado en los altavoces delanteros con algun efecto en los traseros en momentos puntuales, eso si, superior a la v.o de la Española un 2,0 a 192 kbits.
Compré la USA porque no esperaba que la Española fuera de calidad comparable, no me arrepiento tampoco de su compra, es una pelicula que me gusta bastante y en algunos aspectos mejora la edicion de JRB (ademas me costó menos de 10 euros gastos incluidos).
Gracias compañero. La edición española no me parece para nada una gran edición, pero se ve mejor que la edición Uk. No me arrepiento de la compra porque es una de mis películas favoritas y en las rebajas de ECI me ha salido baratísima, pero deberían habersela trabajado muchísimo más.
Duermo tranquilo porque mi peor enemigo vela por mí.
Entonces merece la pena el bluray español? Si decis que no está censurada o me hago con la USA?
Sólo está censurada de extras...
Como curiosidades (impreciones en la descripcion más bien), la info de la carátula indica que es un BD 25Gb pero el archivo de la película ocupa 26,2Gb.
Por otro lado la carátula indica una duración de 121 minutos, mientras que en realidad dura 117:16. Pensé que tal vez sería que indicaban el tiempo del master en NTSC y luego habrían convertido a PAL pero el vídeo está a 23,976 fps.
Última edición por rantamplan; 04/07/2012 a las 06:00
Review de la edición española :Perros de Paja (1971)
Tras los primeros 45 minutos de visionado en VO con subtítulos se me esta haciendo bastante engorroso, faltan bastantes frases por traducir te quedas a medias porque ves que ellos hablan y no sale nada. Tambien he notado fallos de sincronizaciÓn en varias frases asi como errores ortográficos como esta frase que se me ha quedado grabada "Quiero que se vallan de aquí", y alguna errata para completar. Y todo esto en la primera hora de película, me pregunto que me depararán los próximos 50 minutos . La imagen bastante bien como ya se ha comentado, por supuesto estoy hablando de la edicion española. Conclusion: se podían tomar un poco mas en serio su trabajo y terminar de pulir sus productos. saludos
Última edición por ELMANDER; 22/08/2012 a las 01:29
O haciendo una custom comprando las versiones americanas que suelen ser infinitamente superiores, y añadiendole subtitulos castellanos o incluso audios sincronizados. Creo que ya hasta se puede modificar los menus y la estructura para añadirle o cambiarle esto.
Si no fuesen tan caros los bd's dl imprimibles, te podrías hacer una custom de estructura identica y así poder comprar clasicazos de Criterion... Lo malo es que eso te sale por un pico añadido...
Incluso entre todos se podrían conseguir los audios en castellano junto a los subtítulos, todo seria mirarlo. Y no se incurriría en pirateria, ya que a los coleccionistas nos interesa tanto contenedor como contenido, y tendrías la americana original, no se...
Kamaxou, no es estrictamente piratería, pero está en una estrecha línea que desde la moderación no queremos que se cruce. Con una legislación tan volátil como la nuestra, no se pueden predecir las consecuencias.