Lo del doble subtitulado es de una sensatez extrema.
Gracias!!!

Y hablando del subtitulado.
Recuerden por favor que al inicio de la peli una chica pronuncia 2 palabras ininteligibles en las v.o. (italiano e ingles). Por favor, no las subtitulen. Son así. Es la gracia de la peli... Argento NO QUIERE que sepamos qué dice la chica...

No tiren del doblaje original para hacer los subtítulos. El doblaje hace que la chica pronuncie clarísimamente esas palabras, y revienta de cuajo, a los 5 minutos, una de las "gracias" de la peli.

Quien quiera verla doblada que lo haga después de haberla visto primero en vose. El doblaje, como en todo este tipo de cine, es altamente nocivo. No por su calidad técnica o artística, sino porque se hacía por gente que no conocía para nada las pelis. Que la comodidad de unas voces agradables no les reviente esta obra maestra.