Regístrate gratis¡Bienvenido a mundodvd! Regístrate ahora y accede a todos los contenidos de la web. El registro es totalmente gratuito y obtendrás muchas ventajas.
Blu-ray, DVD y cine en casa
Regístrate gratis!
Registro en mundodvd
+ Responder tema
Resultados 1 al 4 de 4

Tema: Bosque de sombras

Vista híbrida

  1. #1
    gurú
    Fecha de ingreso
    14 dic, 02
    Mensajes
    6,392
    Agradecido
    87 veces

    Predeterminado Re: Bosque de sombras

    Yo la vi en alquiler, y te lo confirmo.
    Entiendo por lo tanto que la pista indicada como Ingles, no es todo en ingles, sino que es la VO sin doblar a los personajes españoles.

    Y que los subtitulos solo son para las escenas en ingles, con lo que una persona con discapacidad auditiva que se joda.




    Incluso hay escenas en las que Gary Oldman habla en castellano en el original.
    Y con que acento de guiri, por cierto.

    Yo la vi asi en el cine, presentada por el director que explicaba que habia pedido al festival que obtuviera una copia diferente a la versión estrenada en cines porque si no, la pelicula carecia de sentido.

    Que huevos, que no se respete a los directores españoles en españa.:cabreo





    La única forma razonable de ver esta película (a reivindicar) es en VO.
    Y precisamente por eso este jueves la pasa ETB1 doblada totalmente en euskera.

    Espero que los actores vascos se doblen a si mismos... cosa que no ocurria en Obaba y quedaba ridiculo.

    Y que alguien me explique, como ETB siendo coproductor, y sabiendo que la emitiria en euskera... hace ahora el doblaje y no hace unos meses para tenerlo en el dvd.:cabreo

  2. #2
    maestro Avatar de cerebrin
    Fecha de ingreso
    24 nov, 05
    Mensajes
    1,297
    Agradecido
    11 veces

    Predeterminado Re: Bosque de sombras

    Cita Iniciado por FHarlock Ver mensaje
    Entiendo por lo tanto que la pista indicada como Ingles, no es todo en ingles, sino que es la VO sin doblar a los personajes españoles.

    Y que los subtitulos solo son para las escenas en ingles, con lo que una persona con discapacidad auditiva que se joda.





    Y con que acento de guiri, por cierto.

    Yo la vi asi en el cine, presentada por el director que explicaba que habia pedido al festival que obtuviera una copia diferente a la versión estrenada en cines porque si no, la pelicula carecia de sentido.

    Que huevos, que no se respete a los directores españoles en españa.:cabreo
    Lamentablemente esto no viene de nuevas. Y si no, recordar lo que le paso a Chicho con "¿Quién puede matar a un niño?" Parece que en este país hay cosas que nunca cambian...

+ Responder tema

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2025 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
SEO by vBSEO
Image resizer by SevenSkins